Currently, about 2,000 such claims are received from 1,500 international staff in peacekeeping missions and one staff member (General Service (Other level)) is fully devoted to the processing of the claims. |
В настоящее время от 1500 международных сотрудников миротворческих миссий поступает около 2000 таких требований, обработкой которых на постоянной основе занимается один сотрудник категории общего обслуживания (прочие разряды). |
Currently, with the technical assistance of International Finance Corporation (IFC, a group of the World Bank) Albania is working to develop a new law on management of condominiums. |
В настоящее время при техническом содействии Международной финансовой корпорации (МФК, одна из организаций Группы Всемирного банка) Албания занимается разработкой нового закона об управлении кондоминиумами. |
Currently the Office was building up that network, and the next step would involve training of its officials at the local level. |
В настоящее время Управление занимается расширением сети этих комиссий, и следующим шагом в его работе станет профессиональная подготовка кадров на местном уровне. |
Currently, the Brazilian Institute for Space Research (INPE), with other national and international institutions, was studying the Amazon region using both ground-based and satellite remote sensing data. |
В настоящее время Бразильский институт космических исследований (ИНПЕ) совместно с другими национальными международными учреждениями занимается изучением бассейна реки Амазонки с использованием как наземных данных, так и данных дистанционного зондирования со спутников. |
February 2005 - Currently in private practice as an Advocate engaged in the Appellate and Supreme Court Advocacy with specialization in Criminal Law, including Human Rights Law providing representation generally as Defence Counsel. |
Февраль 2005 года: В настоящее время занимается частной адвокатской практикой в Апелляционном и Верховном суде, специализируясь в области уголовного права, включая право прав человека, и выступая главным образом в качестве адвоката защиты. |
Currently, with a grant from the Government of Japan as part of the TICAD process, ECA is implementing a project on strengthening subregional integration programmes launched by the RECs to form a basis for AEC. |
В настоящее время, используя средства, безвозмездно предоставленные правительством Японии в рамках процесса ТМКРА, ЭКА занимается реализацией проекта в области укрепления субрегиональных программ интеграции, которые были начаты РЭС в целях создания основы для АЭС. |
Currently, the World Bank was engaged in preparing an operational manual - a step-by-step guide in the area of competition in cooperation with the OECD, the United States of America, France and Canada - and he formally invited UNCTAD to participate in this exercise. |
В настоящее время Всемирный банк занимается подготовкой практического руководства - подробного справочника в области конкуренции - в сотрудничестве с ОЭСР, Соединенными Штатами Америки, Францией и Канадой, и оратор официально предложил ЮНКТАД принять участие в этой работе. |
Currently, UNDG is preparing an integrated training calendar to ensure that the learning needs of our field staff with respect to the Millennium Development Goals and the various elements of United Nations reform are met in a consolidated manner and do not place an extra burden on them. |
В настоящее время ГООНВР занимается подготовкой комплексного учебного плана, чтобы, не создавая излишних трудностей нашему персоналу, помочь ему приобрести солидный багаж знаний в том, что касается целей, поставленных в Декларации тысячелетия, и различных элементов реформы Организации Объединенных Наций. |
Currently there is one full-time marketing specialist, plus periodic assistance from other professionals within the Section, the statistician and other support staff. |
В настоящее время вопросами маркетинга на постоянной основе занимается один специалист, которому периодически оказывают помощь другие работающие в Секции сотрудники категории специалистов, статистик и сотрудники категории общего обслуживания. |
Currently, the Bank is in the process of converting all of its Safeguard Operational Directives - basic policy statements guiding projects - to a new format, that of Operational Policies. |
В настоящее время Банк занимается преобразованием всех своих оперативных директив, касающихся гарантий, - базовых стратегий, определяющих осуществление проектов, - в документы нового формата в виде Оперативной политики. |
Currently, the Department of Public Information, in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, is preparing a week-long training course scheduled to be held at the United Nations logistics base in Brindisi, Italy, in June 2004. |
В настоящее время Департамент общественной информации в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира занимается подготовкой однонедельного учебного курса, запланированного на июнь 2004 года на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
Currently, the World Forum is considering a proposal by the European Commission to further reduce, by September 2011, the limit values of the above-mentioned pollutants, especially the emissions of particles by more than eighty per cent. |
ЗЗ. В настоящее время Всемирный форум занимается рассмотрением предложения Европейской комиссии относительно дальнейшего сокращения предельных значений для вышеупомянутых загрязняющих веществ, в частности выбросов твердых частиц более чем на 80% к сентябрю 2011 года. |
Currently the entire planning process is done by ETS, which does not have the required information, working relations with the different departments across the Organization, necessary human resources or professional expertise to make reliable labour force projections for the coming period. |
В настоящее время процессом планирования полностью занимается СЭТ, которая не имеет необходимой информации, рабочих взаимоотношений с различными департаментами Организации, необходимых людских ресурсов или профессионального опыта для подготовки надежных кадровых прогнозов на предстоящий период. |
Currently, SEPREM is coordinating the Committee for the Strategic Plan dealing with the application of justice, and the policy for combating human trafficking, in which legal assistance is provided. |
В настоящее время СЕПРЕМ, будучи координатором деятельности в рамках стратегического плана, занимается вопросами правосудия и государственной политики по борьбе с торговлей людьми и оказывает правовую помощь в этих вопросах. |
Currently it is possible to say that on 2 July 2014 was held the opening session of the newly established interdepartmental working group on the issue of illegal sterilization, which is preparing a legislative proposal on compensation of wrongfully sterilized persons. |
На данный момент можно сказать, что 2 июля 2014 года состоялось первое заседание новой межведомственной рабочей группы по вопросу незаконной стерилизации, которая занимается подготовкой законодательного предложения о предоставлении компенсации лицам, подвергшимся стерилизации в отсутствие законных оснований. |
Currently, the United Nations is subject to multiple internal and external audit and review bodies - including the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Office of Internal Oversight Services - with varying and somewhat overlapping mandates and remits. |
В настоящее время проверкой Организации Объединенных Наций занимается множество внутренних и внешних ревизионных и обзорных органов - включая Комиссию ревизоров, Объединенную инспекционную группу и Управление служб внутреннего надзора, - которые имеют различные и иногда частично перекрывающие друг друга мандаты и сферы компетенции. |
Currently the NAP focal point is located in a range of ministries including environment, agriculture, forestry and community affairs whereas the PRSP coordination is mostly in the hands of the ministry of finance. |
В настоящее время координационные центры по НПД базируются в целом ряде министерств, в том числе в министерствах охраны окружающей среды, сельского и лесного хозяйства и по делам сообществ, в то время как координацией ДССБ занимается главным образом министерство финансов. |
Currently, the Ministry of Labor is in the process of establishing a national committee to consider the content of the draft Plan of Action, before proposing it to the Cabinet for approval for the draft Plan to come into effect. |
В настоящее время министерство труда занимается созданием национального комитета для рассмотрения содержания проекта плана действий, после чего он будет представлен на утверждение кабинета и вступит в силу. |
5.10 Currently, the functions assigned to the Peacekeeping Best Practices Unit are peacekeeping policy, lessons learned and best practices. |
5.10 В настоящее время Группа по передовой практике поддержания мира занимается вопросами политики поддержания мира, извлечением уроков и изучением передовой практики. |
Currently, the land was being given back to the former owners so that the whole family, women, men and children, was again sharing agricultural and domestic work. |
В настоящее время земля вновь возвращена старым владельцам, и теперь вся семья, включая женщин, мужчин и детей, занимается сельскохозяйственным трудом и выполняет работу по дому. |
However Namibia is currently preparing its report for the ongoing 7th Consultation (period 2000-2005). |
Однако в настоящее время Намибия занимается подготовкой доклада для текущего седьмого совещания (по итогам 2000 - 2005 годов). |
Currently the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development is the only body in the United Nations that addresses all aspects of the energy discussion. |
В настоящее время Комитет по новым и возобновляемым источникам энергии и энергетическим ресурсам в целях развития является единственным органом в системе Организации Объединенных Наций, который занимается всеми аспектами обсуждения вопросов энергетики. |
Currently, the Inland Transport Committee is focusing on road tunnel safety and is working to maximize international harmonization to improve safety levels and minimize the risk of accidents and their effects. |
В настоящее время Комитет по внутреннему транспорту занимается вопросом безопасности автодорожных туннелей и добивается максимально высокой степени международной унификации в интересах повышения уровня безопасности и сведения к минимуму вероятности аварий и их последствий. |
Currently, LKWV is involved in the constitution drafting process in Kenya in order to safeguard the gains of women in the draft constitution. |
В настоящее время ЛКЖИ занимается разработкой проекта конституции Кении, с тем чтобы закрепить завоевания женщин в проекте конституции. |
Currently, the Chief of the Financial Support Section deals with financial and budgetary issues of all peace operations and is responsible for supporting 33 peacekeeping and other operations in the formulation of their budget proposals. |
В настоящее время начальник Секции финансовой поддержки занимается финансовыми и бюджетными вопросами всех операций в пользу мира и отвечает за поддержку 33 миротворческих и других операций в контексте подготовки их бюджетных предложений. |