Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Занимается

Примеры в контексте "Currently - Занимается"

Примеры: Currently - Занимается
At the system level, the United Nations Evaluation Group is currently looking into the roles of the Group and United Nations agencies in the development of national evaluation capacity. На общесистемном уровне Группа Организации Объединенных Наций по вопросам оценки в настоящее время занимается рассмотрением роли Группы и учреждений Организации Объединенных Наций в развитии национального потенциала в области оценки.
In Nepal, for example, despite the significant number of indigenous representatives in the Constituent Assembly currently drafting the country's new Constitution, the formal representatives were chosen by political parties and are expected to act in strict conformity with the manifestos of those parties. Так в Непале, несмотря на значительное число представителей коренных народов в Конституционной ассамблее, которая в настоящее время занимается разработкой новой конституции страны, официальные представители избираются политическими партиями, и предполагается, что в своих действиях они строго выполняют указания этих партий.
He had also expressed its continued support for the Truth and Reconciliation Commission, which was currently taking depositions on acts of political violence committed between 1958 and 2005 and would be making recommendations for enforcing the victims' rights to truth, justice and reparation. Он заявил также о своей неуклонной поддержке Комиссии по установлению истины и примирению, которая в настоящее время занимается делами, касающимися актов политического насилия в период с 1958 по 2005 год, и внесет рекомендации по укреплению прав жертв на истину, справедливость и компенсацию.
Moreover, the Truth, Justice and Reconciliation Commission, which seeks to promote reconciliation among the Togolese people by shedding light on the political violence that took place in Togo between 1958 and 2005, is currently in the depositions phase. Кроме того, Комиссия по установлению истины, справедливости и примирению, цель которой состоит в обеспечении примирения между жителями Того, проливая свет на политическое насилие, имевшее место в Того в период 1958 - 2005 годов, в настоящее время занимается сбором письменных показаний.
In addition to the Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators, UNODC is currently updating the model law on juvenile justice developed in 1993. Помимо Руководства по определению показателей работы системы правосудия в отношении несовершеннолетних ЮНОДК в настоящее время занимается обновлением Типового закона о правосудии в отношении несовершеннолетних, разработанного в 1993 году.
The Strategic Military Cell is currently developing a tool to monitor the progress of the Force in the fulfilment of its tasks under the expanded mandate, based on the evaluation of outcomes in relation to the activities performed by the Force. В настоящее время Ячейка занимается разработкой инструмента для отслеживания достигнутого Силами прогресса в выполнении их задач в рамках расширенного мандата на основе оценки достигнутых результатов по сравнению с деятельностью, осуществленной Силами.
The Committee for the Coordination of Statistical Activities is currently developing tools through a number of task teams on how to improve the effective coordination of the technical cooperation activities of international organizations. В настоящее время Комитет по координации статистической деятельности, действуя через ряд целевых групп, занимается разработкой инструментария, позволяющего повысить качество эффективной координации деятельности международных организаций в области технического сотрудничества.
The Inter-agency Security Management Network is currently developing a security risk management model, which is to be included in the new edition of the Field Security Handbook. В настоящее время Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности занимается разработкой типового механизма управления рисками для безопасности, который будет освещаться в новом справочнике по вопросам безопасности на местах.
The newly appointed Ministry of Gender, Youth and Child Development is currently working on developing a national gender policy which addresses gender issues and those relating to discrimination against high risk groups. Новое Министерство по делам женщин, молодежи и развития детей в настоящее время занимается разработкой национальной политики по гендерным вопросам, которой предполагается решать гендерные проблемы и проблемы дискриминации в отношении групп повышенного риска.
Consistent with the medium-term strategy and published regional strategy documents of UNODC, the priority areas currently addressed by UNODC are as follows: Ниже перечислены приоритетные области, которыми в настоящее время занимается ЮНОДК в соответствии со среднесрочной стратегией и опубликованными документами о региональных стратегиях ЮНОДК:
SGAC presented the results of the survey to the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee at its forty-fifth session, in 2008, and is currently preparing a follow-up member survey. КСПКП представил результаты этого опроса Научно-техническому подкомитету Комитета на его сорок пятой сессии в 2008 году и в настоящее время занимается подготовкой последующего опроса своих членов.
So far 43 contact persons are appointed within government bodies and the NGO Centre for Development of NGOs is currently implementing a project for them entitled "Capacity building for public administration employees for cooperation with NGOs". К настоящему времени в рамках правительственных органов были назначены 43 сотрудника для контактов, и Центр по развитию НПО занимается сейчас реализацией для них проекта, озаглавленного "Расширение возможностей сотрудников государственных административных органов по сотрудничеству с НПО".
UNHCR did not prioritize the creation of the position of Chief Information Security Officer, despite the fact that the security issues relating to the ERP are currently handled by a small team of mid-level professionals. УВКБ не рассматривало создание должности главного сотрудника по вопросам информационной безопасности в качестве приоритетного направления деятельности, хотя вопросами безопасности применительно к ОПР в настоящее время занимается лишь небольшая группа сотрудников категории специалистов среднего уровня.
Furthermore, CEB has undertaken a review of the security requirements for United Nations system operations in the field and is currently examining the outcome of that review. Кроме того, КСР организовал проведение обзора потребностей в обеспечении безопасности операций системы Организации Объединенных Наций на местах и в настоящее время занимается анализом результатов этого обзора.
The Council of Presidents is also currently formulating the modalities to maximize the utilization of its collective diplomatic experience as an advisory body to the President-in-Office of the General Assembly in addressing issues on the agenda of the Assembly. Совет председателей занимается в настоящее время определением форм использования своего коллективного дипломатического опыта в качестве консультативного органа при действующем Председателе Генеральной Ассамблеи для решения вопросов, включенных в повестку дня Ассамблеи.
Finally, it should be noted that the UNESCO office in Brazzaville is currently implementing a project financed by the Japanese funds in trust on the promotion and safeguarding of the oral traditions of the Pygmies in the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo. Наконец, следует отметить, что отделение ЮНЕСКО в Браззавиле в настоящее время занимается осуществлением финансируемого целевыми фондами Японии проекта, в рамках которого пропагандируются устные традиции пигмеев в Центральноафриканской Республике и Демократической Республике Конго и предпринимаются меры по их сохранению.
The Charities Commission is currently in the process of putting in place the mechanisms (such as procedures and forms to be used) necessary to register and support charitable organisations to meet the requirements of the Charities Act 2005. В настоящее время Комиссия по делам благотворительных обществ занимается созданием механизмов (разработкой процедур и форм отчетности), необходимых для регистрации благотворительных организаций и оказания им помощи в соблюдении положений Закона о благотворительной деятельности 2005 года.
UNCTAD currently had no involvement with model contracts, but it was thought to be an area it could explore in the future; В настоящее время ЮНКТАД не занимается типовыми контрактами, хотя было высказано мнение о том, что данная область заслуживает изучения в будущем;
The Government is currently working to fill the legal void in this area, having ratified the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its protocols, including the Protocol on Protection and Assistance to Internally Displaced Persons, in November 2007. После того как в ноябре 2007 года был ратифицирован Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих Озер и протоколы к нему, включая Протокол о правах человека лиц, перемещенных внутри страны, в настоящее время правительство занимается ликвидацией юридической лакуны в этой области.
The Ministry of Justice was currently reviewing the legislation and the new draft code of nationality would cover all those issues, including the problems of women who had to choose their nationality at the time of marriage. Министерство юстиции занимается в настоящее время обзором законодательства в этой области, и новый проект кодекса законов о гражданстве охватит все эти вопросы, включая проблемы женщин, которые должны определить свое гражданство при заключении брака.
The Department was also instrumental in the design and establishment of the United Nations International Independent Investigation Commission in Lebanon and is currently working with the Government of Guatemala to establish an innovative international commission to fight impunity in that country. Департамент сыграл также важную роль в создании Международной независимой комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию в Ливане и в настоящее время во взаимодействии с правительством Гватемалы занимается созданием совершенно новой по своему характеру международной комиссии для борьбы с безнаказанностью в этой стране.
Of those States parties, 55 have accepted the list (73 per cent), 16 did not reply (23 per cent), one is currently preparing its report under the standard procedure, and three did not accept the list (4 per cent). Из этих государств-участников 55 приняли перечень вопросов на предмет ответа на них (73%), 16 не представили ответов (23%), одно в настоящее время занимается подготовкой своего доклада по обычной процедуре, а три не приняли перечень (4%).
During its consideration of the Secretary-General's proposals, the Advisory Committee was informed that the Mission was also currently working with the United Nations country team to finalize the United Nations Development Assistance Framework for the period 2013-2017. В ходе рассмотрения предложений Генерального секретаря Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время Миссия, в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций занимается доработкой Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития на период 2013 - 2017 годов.
Forty-five monitoring visits were conducted by the Independent National Commission on Human Rights in the 8 counties currently covered by the Commission, on prisons, child health and education rights, and environmental issues Независимая национальная комиссия по правам человека совершила 45 инспекционных поездок в 8 графств, в которых Комиссия в настоящее время занимается вопросами исправительных учреждений, прав детей, прав на здоровье и образование, а также экологическими вопросами
The Co-Chairs of the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing referred to the work of the Committee, which had been established in follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development and was currently discussing options for an effective sustainable development financing strategy. Сопредседатели Межправительственного комитета экспертов по финансированию устойчивого развития доложили о работе Комитета, который был создан в рамках последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и в настоящее время занимается обсуждением возможных вариантов эффективной стратегии финансирования устойчивого развития.