Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризисных

Примеры в контексте "Crisis - Кризисных"

Примеры: Crisis - Кризисных
The decisive impact of globalization lies elsewhere: it gives a crisis bonus to countries with transparent and accountable political structures. Решающее влияние глобализации состоит в другом: она дает преимущество в кризисных ситуациях странам с прозрачной и подотчетной политической структурой.
For example, the decrease in resources available for social development is related to the increase in post-conflict needs and crisis resolution. Например, уменьшение объема ресурсов, выделяемых на социальное развитие, связано с ростом потребностей в постконфликтный период и разрешением кризисных ситуаций.
Any anti-poverty strategy should include a crisis prevention component and take the needs of the poorest segments of the population as a top priority. Любая стратегия по борьбе с нищетой должна включать компонент предупреждения кризисных ситуаций и уделять самое приоритетное внимание потребностям беднейших слоев общества.
Furthermore, not much has been done to enhance the ability of the manager to deal with the crisis. Кроме того, практически ничего не сделано для укрепления потенциала администратора по урегулированию кризисных ситуаций.
These preventive and supportive programmes help to prevent the onset and deterioration of family crisis and violence. Такие профилактические программы и программы поддержки способствуют предупреждению и снижению остроты кризисных ситуаций и проблемы насилия в семье.
They are on the ground in many crisis regions in Latin America, Europe, Africa and Asia. Они работают на местах во многих кризисных районах в Латинской Америке, Европе, Африке и Азии.
An emergency information system allows for the rapid receipt and electronic dissemination of mail operations information during crisis events. Система чрезвычайной информации обеспечивает оперативное получение и распространение по электронным сетям информации о работе почтовых служб в случае кризисных ситуаций.
We commend WFP for focusing on feeding women and children, those mostly likely to starve in a crisis situation. Мы воздаем честь МПП за сосредоточение ее усилий на том, чтобы накормить женщин и детей, - тех, кто чаще всего страдает от голода в кризисных ситуациях.
According to the data of 2002, there were 23 lodging-houses and crisis centres in Lithuania. По данным за 2002 год, в Литве насчитывалось 23 таких общежития и кризисных центра.
A network of crisis centres had been established, for both men and women. Создана сеть кризисных центров как для мужчин, так и для женщин.
We believe it imperative that mine action remains a priority in peacekeeping operations in crisis areas. Мы считаем, что деятельность по разминированию должна оставаться приоритетной в рамках проведения миротворческих операций в тех кризисных точках, где это необходимо.
The accumulated economic potential ensured our sustainability in the most severe battles with crisis over the last three years. Накопленный экономический потенциал обеспечил нам устойчивость в труднейших кризисных баталиях последних трех лет.
This would enable UNIDO to make an effective contribution to the efforts of Member States to address these crisis areas. Эти меры позволят ЮНИДО внести эффективный вклад в предпринимаемые государствами-членами усилия в упомянутых кризисных областях.
The Committee stressed that the issue of enhanced capacity of resident coordinators in crisis and post-crisis countries had not been considered by the relevant intergovernmental bodies. Комитет подчеркнул, что вопрос о расширении возможностей координаторов-резидентов в кризисных и послекризисных странах не был рассмотрен соответствующими межправительственными органами.
A training programme was developed for workers of crisis centres who answer the toll-free hotline calls and for volunteers. Для работников кризисных центров, отвечающих на звонки по бесплатной телефонной «горячей линии», и добровольцев была организована программа подготовки.
Furthermore, a training programme was developed, aimed at employees and volunteers of crisis centres, who answer free help line calls. Кроме того, была разработана учебная программа, предназначенная для сотрудников и волонтеров кризисных центров, которые отвечают на телефонные звонки в бесплатную службу помощи.
In addition 3 municipalities decided to develop women's crisis centres. For that purpose. Кроме того, три муниципалитета приняли решение об организации кризисных центров для женщин.
The standard support package to address capacity gaps of resident coordinator offices in crisis and post-crisis situations was also expanded to 28 countries. Кроме того, на 28 стран было распространено действие стандартного набора мер поддержки, предназначенного для восполнения недостающего потенциала отделений координаторов-резидентов в кризисных и посткризисных ситуациях.
This included working with adolescents and youth in crisis and post-crisis situations. Это включает работу с подростками и молодежью в рамках кризисных и послекризисных ситуаций.
Hosted a regional leadership conference in Jamaica on the theme "Leading in crisis". На Ямайке была проведена региональная конференция для руководителей по теме «Руководство в кризисных ситуациях».
This created space for new positions in critical areas such as HIV/AIDS and crisis prevention. Это позволило создать новые должности в таких важнейших областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом и предупреждение кризисных ситуаций.
This will provide a high degree of resilience in the event of a crisis. Это обеспечит более высокую степень надежности на случай возникновения кризисных ситуаций.
In 2010, a multi-donor trust fund was established to further improve cooperation in crisis and post-crisis situations. В 2010 году был учрежден многосторонний донорский целевой фонд в целях дальнейшего улучшения сотрудничества в деле преодоления кризисных и посткризисных ситуаций.
This would help UNICEF to respond more quickly and deploy professional staff more rapidly at the onset of a crisis. Это способствовало бы более быстрому реагированию и более эффективному развертыванию сотрудников ЮНИСЕФ на раннем этапе кризисных ситуаций.
It will also establish linkages with the police and other authorities responsible for supporting women in crisis. Он также предусматривает налаживание связей с полицией и другими органами власти, отвечающими за поддержку женщин в кризисных ситуациях.