Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризисных

Примеры в контексте "Crisis - Кризисных"

Примеры: Crisis - Кризисных
Established in April 2003, its main aim is to help end social exclusion by preventing crisis, helping people move on from crisis, and preventing more costly service intervention. Эта программа, созданная в апреле 2003 года, призвана содействовать преодолению социальной изоляции путем предупреждения кризисных ситуаций и оказания помощи по выходу из кризиса, что устраняет необходимость в предоставлении более дорогостоящих услуг.
Activation by DPKO/DFS of the crisis response cell, key crisis response actors and enhanced communications in addressing crises Задействование ДОПМ/ДПП секции кризисного реагирования, основных сторон, участвующих в реагировании на кризисы, и расширенных систем связи для преодоления кризисных ситуаций
States should take mitigating measures to lessen the impact of foreclosures and the crisis, for instance in cases of tenant eviction due to foreclosure or because of unpaid rents due to the economic crisis. Государства должны принимать меры для смягчения последствий принудительных взысканий и кризисных процессов, например в случае выселения жильцов из жилых помещений, продаваемых за долги, или за неуплату аренды по причине экономического кризиса.
The Crisis Centre Act specifies that the crisis centre service also includes follow-up during the re-establishment stage when necessary. Закон о кризисных центрах предусматривает, что услуги кризисного центра также включают предоставление в случае необходимости последующего обслуживания на стадии восстановления.
The Crisis Operations Group may co-opt staff members from other offices/units as necessary, depending on the nature of the crisis. В зависимости от характера кризисной ситуации в состав Группы по вопросам операций в кризисных ситуациях, при необходимости, могут кооптироваться сотрудники других подразделений/групп.
However, we must not neglect other crisis areas, in particular Darfur. Однако мы не должны забывать о других кризисных районах, в частности Дарфуре.
A particular priority in this context is the creation of a basis for political and economic stabilization in the crisis regions. Приоритетное значение в этом контексте имеет создание основы для политической и экономической стабилизации в кризисных регионах.
Efforts had also been made to close the gap between humanitarian and development activities in crisis and post-conflict situations. Также предпринимались усилия по устранению разрыва между гуманитарными предприятиями и мероприятиями в целях развития в кризисных и постконфликтных ситуациях.
Population movements among Afghans are at crisis levels. Масштабы перемещения населения среди афганцев достигли кризисных уровней.
There are some 30 crisis centres and centres serving that purpose operating in Ukraine at the current time. На сегодняшний день в Украине действует около 30 кризисных и приравненных к ним центров.
The Austrian Provinces provide graded social care offers for families in situations of crisis that range from low-threshold anonymous counselling facilities to specific individual support. Федеральные земли Австрии предоставляют дифференцированную социальную помощь семьям в кризисных ситуациях, которая варьируется от доступных анонимных консультаций до конкретной поддержки отдельных лиц.
A number of crisis centres have been set up in Kazakhstan for women and children who are victims of violence. В Казахстане создан институт кризисных центров для женщин и детей, пострадавших от насилия.
At the crisis centres, there are regular seminars for representatives of State agencies dealing with the problem of violence against women. На базе кризисных центров постоянно проводятся семинары совместно с представителями государственных органов, занимающихся проблемой насилия в отношении женщин.
The question is now being aired whether State support should be provided for the crisis centres, through State grants for socially useful projects. В настоящее время ставится вопрос о поддержке кризисных центров государством путем представления государственных грантов на социально значимые проекты.
Pamphlets and brochures on human trafficking are published and distributed to the public through non-governmental organizations, crisis centres and public associations. Издаются и распространяются среди населения при содействии неправительственных организаций, кризисных центров и общественных объединений буклеты и брошюры по вопросам торговли людьми.
Assistance to women victims of domestic violence was offered in nine crisis centres providing counselling and temporary shelter. Помощь женщинам, пострадавшим в результате насилия в семье, предоставляется в девяти «кризисных центрах», которые оказывают психологическую поддержку и предоставляют временное жилье.
assistance in developing recovery frameworks and activities for sudden crisis and post-disaster situations помощь в разработке базовых программ по восстановлению и мероприятий на случай возникновения неожиданных кризисных и посткризисных ситуаций
The Committee is particularly concerned about the inadequate funding for women's crisis services and shelters. Комитет особенно озабочен недостаточным уровнем финансирования кризисных служб и приютов для женщин.
Whether voluntary efforts along these lines, can provide a sufficiently strong basis for an effective crisis resolution mechanism has yet to be tested. Смогут ли добровольные усилия, как, например, указанные принципы, служить достаточно прочной основой для эффективного механизма урегулирования кризисных ситуаций, еще предстоит проверить.
Improvement of the IMF early warning system for crisis prevention could lead to more effective coordination in policy-making. Благодаря совершенствованию системы МВФ по раннему предупреждению в целях предотвращения кризисных ситуаций можно добиться более эффективной координации усилий по разработке политики.
These, in turn, are expected to improve the predictability, timeliness and effectiveness of the humanitarian response to crisis. Ожидается, что это, в свою очередь, повысит предсказуемость, своевременность и эффективность гуманитарной помощи в кризисных ситуациях.
Some took a proactive approach, using the pandemic planning guidelines to enhance their overall crisis plans. Некоторые придерживались активного подхода и использовали инструкцию по планированию на случай пандемии для совершенствования своих общих планов деятельности в кризисных ситуациях.
At times of crisis, a mission may be helpful in a bid to drum up support for preventive deployment. В кризисных ситуациях направление такой миссии может содействовать мобилизации поддержки в пользу превентивного развертывания.
There were social rehabilitation centres and crisis centres, to which the Government provided comprehensive assistance. В стране действуют центры социальной реабилитации и центры по оказанию помощи в кризисных ситуациях, которым правительство оказывает всестороннюю помощь.
assisting national stakeholders in building their capacity for crisis prevention оказание содействия национальным заинтересованным сторонам в создании их собственного потенциала в области предотвращения кризисных ситуаций