Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризисных

Примеры в контексте "Crisis - Кризисных"

Примеры: Crisis - Кризисных
C. Migrants in crisis, distress and transit situations С. Мигранты в кризисных ситуациях, бедственном положении и в условиях транзита
Enforcement activities directed at migrants in crisis and transit situations should be suspended. Принятие принудительных мер в отношении мигрантов, оказавшихся в кризисных ситуациях и застрявших в странах транзита, должно быть прекращено.
The mission's crisis prevention and mediation efforts, aimed at mitigating potential disputes, will be important during this period. В течение этого периода важное значение будет иметь деятельность Миссии, связанная с предотвращением кризисных ситуаций и посредничеством, в целях предупреждения потенциальных разногласий.
This roster can then be tapped into in a period of crisis when UNDP needs to respond swiftly. Впоследствии этот реестр можно использовать в кризисных ситуациях, когда ПРООН необходимо обеспечить оперативное реагирование.
Communications plan to provide users with information about systems availability during crisis periods should be established. Необходимо подготовить план взаимодействия для предоставления пользователям информации о действующих системах во время кризисных ситуаций.
An updated crisis communications checklist has been included in the organizational resilience management system playbook, an integrated response tool. Обновленный контрольный перечень сообщений о кризисных ситуациях был включен в общий сценарий функционирования системы обеспечения организационной жизнеспособности, являющейся комплексным инструментом мер реагирования.
It is reasonable to look for a balance among new resources, breathing space and debt restructuring through various tools of crisis prevention and management. Представляется целесообразным нащупать баланс между выделением новых ресурсов, предоставлением странам пространства для маневра в политике и реструктуризацией долга с использованием различных инструментов предотвращения и регулирования кризисных явлений.
Approximately 70 per cent of country offices reporting under crisis prevention and recovery targeted disaster risk reduction. Около 70 процентов страновых отделений, предоставивших данные по основной области предотвращения кризисных ситуаций и восстановления, сообщили о сокращении риска стихийных бедствий.
It sets out the policies and organizational arrangements for managing a crisis at the Vienna International Centre. В нем определена стратегия урегулирования кризисных ситуаций в Венском международном центре и организационные структуры, ответственные за ее осуществление.
The points of contact are organizations - typically crisis and emergency centres - that are therefore represented by experts from those organizations. Пункты связи представляют собой организации (как правило, центры по преодолению кризисных и чрезвычайных ситуаций), и их представителями в силу этого являются эксперты из данных организаций.
The flexible approach adopted in the current generation of the initiative allowed more effective intervention in support of countries in crisis. Использование гибкого подхода на текущем этапе осуществления инициативы позволило предпринимать более эффективные оперативные меры для оказания поддержки странам, оказавшимся в кризисных ситуациях.
A total of 1974 persons spent the night at a crisis centre in 2011. В 2011 году в общей сложности 1974 человека провели одну ночь в одном из центров по урегулированию кризисных ситуаций.
In 2011, there were a total of 48 crisis centres in Norway. В 2011 году в Норвегии функционировало в общей сложности 48 центров по оказанию помощи в кризисных ситуациях.
I'm really good in a crisis. Я хорошо умею выходить из кризисных ситуаций.
Increased capacities in gender-sensitive programming in the area of crisis prevention and recovery; enhanced implementation of the plan of action. Расширены возможности для разработки программ с учетом гендерных аспектов в области предотвращения кризисных ситуаций и восстановления; достигнут дальнейший прогресс в осуществлении плана действий.
The Department will also continue to pursue arrangements to provide the Organization with rapidly deployable capabilities to sustain missions in crisis. Департамент также продолжит работу по созданию в Организации быстро развертываемого резерва для оказания поддержки миссиям в кризисных ситуациях.
At the present moment in 9 international civilian crisis operations there are 39 Finns, 7 of 39 are females. В девяти международных операциях по преодолению кризисных ситуаций в настоящее время задействовано 39 граждан Финляндии, в том числе 7 женщин.
definition of guidelines for dealing with illegal immigration and crisis communication. составление руководящих положений по решению проблемы незаконной иммиграции и оперативных связях в кризисных ситуациях.
We need to reform those institutions, lest we be subjected to crisis after crisis. Эти учреждения необходимо реформировать во избежание кризисных ситуаций.
In 2012, again through tenders, a further two new crisis centres were connected to the crisis treatment programme. В 2012 году был объявлен еще один конкурс, и два новых кризисных центра были подключены к программе преодоления кризисов.
The work of UNDP in crisis prevention and recovery explicitly addresses the fact that women and girls are more vulnerable to violence in crisis and post-conflict situations. В своей деятельности в области предупреждения кризисов и преодоления их последствий ПРООН эксплицитно признает и учитывает тот факт, что девочки и женщины особенно уязвимы перед насилием в кризисных и постконфликтных ситуациях.
The Ministry of Labour and Social Affairs provides grants for social services such as asylum houses, crisis centres and social crisis counselling. Министерство труда и социальных дел выдает субсидии на социальные услуги, такие как деятельность домов-убежищ и кризисных центров, проведение консультаций по социальным вопросам в кризисных ситуациях.
The Department has also signed a contract for crisis help with a private firm, according to which employees in a situation of crisis can contact the firm anonymously to get help. Кроме того, Управление тюрем и пробации подписало с одной частной фирмой контракт об оказании содействия при возникновении кризисных ситуаций, в соответствии с которым служащие, оказавшиеся в кризисной ситуации, могут анонимно обращаться в эту фирму для целей получения помощи.
Decision 2001/1 on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations recognized that "crisis prevention and disaster mitigation should be integral parts of sustainable human development strategies...". В решении 2001/1 Исполнительного совета о роли ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях было признано, что «предотвращение кризисов и смягчение последствий бедствий должны стать неотъемлемыми элементами стратегии по устойчивому развитию человеческого потенциала...».
With funding committed by the European Commission and LAS, UNDP is supporting the establishment of a "crisis centre" within LAS to coordinate crisis prevention and response measures. При финансовой поддержке Европейской комиссии и Лиги ПРООН помогает создавать в структуре Лиги «кризисный центр», с помощью которого предполагается координировать меры по предупреждению кризисных ситуаций и ликвидации их последствий.