What steps have been taken to respond to the increased reporting and to ensure that all women have access to all services they may need, including the number and location of crisis centres and other support services? |
Какие приняты меры в ответ на увеличение числа таких сообщений и в целях обеспечения того, чтобы все женщины имели доступ к службам, в услугах которых они могут нуждаться, включая число и расположение кризисных центров и других служб поддержки? |
(c) Maintenance of a 24-hour-a-day, 7-day-a-week communications centre to provide worldwide communications with the Department's security professionals, rapid reporting and core communications during a crisis situation (regular budget only); |
с) обеспечение каждодневной круглосуточной работы коммуникационного центра в целях поддержания глобальной связи со специалистами по вопросам безопасности из Департамента, оперативной передачи сообщений и поддержания основных каналов связи в кризисных ситуациях (только регулярный бюджет); |
Since 1998 the national expansion of the children and youth crisis telephone lines has been promoted for free, anonymous advice for children and juveniles, and since March 2001 also the establishment of telephone advice for parents, |
С 1998 года оказывается содействие увеличению в национальном масштабе числа кризисных телефонных служб для свободного анонимного консультирования детей и подростков, а с марта 2001 года также оказывается содействие учреждению служб консультирования родителей по телефону; |
Data on existing crisis centers and on the ones to be established; number of victims and requests for assistance, the type of the assistance provided the results of monitoring, etc. |
сведения о существующих и планируемых кризисных центрах; число жертв и просьб о предоставлении помощи, виды предоставленной помощи, результаты мониторинга и т.д.; |
An emergency operations centre will support the Crisis Operations Group during events. |
Соответствующую помощь Группе по операциям в кризисных ситуациях будет оказывать центр чрезвычайных операций. |
The Crisis Centre Act specifies that it is the responsibility of the municipalities to provide a good-quality service for the users. |
В Законе о кризисных центрах уточняется, что ответственность за предоставление качественных услуг для пользователей возлагается на муниципалитеты. |
In Kazakhstan, the Union of Crisis Centres established close working relationships with the special unit on protection of the Ministry of Internal Affairs. |
В Казахстане Союз кризисных центров установил тесные отношения сотрудничества со специальной группой по вопросам защиты министерства внутренних дел. |
Crisis centers implement various programs that offer a wide range of services on social support. |
На базе кризисных центров существуют различные программы, предусматривающие широкий спектр услуг по социальной поддержке. |
(c) Consider making more information on crisis pregnancy options available through a variety of channels, and ensure that health-care providers who supply information on safe abortion services abroad are not subject to criminal sanctions. |
с) рассмотреть возможность предоставления более полной информации о кризисных ситуациях в период беременности через различные каналы и обеспечить, чтобы в отношении работников здравоохранения, которые предоставляют информацию об услугах безопасного прерывания беременности, оказываемых в других странах, не применялись уголовные наказания. |
The Committee is also concerned at the lack of adequate knowledge and specific competences of crisis centre staff and the difficulties encountered in finding alternative housing for persons who leave the centres. (arts. 2, 5 and 6) |
Кроме того, Комитет также озабочен отсутствием у сотрудников центров по урегулированию кризисных ситуаций надлежащих знаний и квалификации, а также трудностями, возникающими при поиске альтернативного жилья для лиц, покидающих такие центры (статьи 2, 5 и 6). |
Welcomes the establishment and activation of the OIC Executive Committee and appreciates its utility in strengthening the OIC in conflict resolution and in trying to come up with effective and visible early responses in various crisis. |
приветствует учреждение и начало деятельности Исполнительного комитета ОИК и высоко оценивает полезную роль, которую он играет в укреплении ОИК при разрешении конфликтов и в попытках предложить эффективные и реальные оперативные варианты решения в различных кризисных ситуациях. |
The Child Crisis Centre runs programmes with the active participation of child psychologists and psychiatrists. |
Центр по вопросам кризисных ситуаций в жизни ребенка руководит программами, в которых активно участвуют детские психологи и психиатры. |
Crisis prevention and resolution are both part of financial stability and debt sustainability. |
Меры по предупреждению кризисных ситуаций и их урегулированию способствуют повышению финансовой стабильности и обеспечению приемлемого уровня задолженности. |
The Crisis Operations Group also has a role in the organizational resilience management system. |
Определенную роль в системе обеспечения организационной жизнеспособности играет также Группа по вопросам операций в кризисных ситуациях. |
Crisis protocols have been established for conference services to identify available meeting rooms and related infrastructure for priority meetings. |
Были разработаны протоколы конференционного обслуживания в кризисных ситуациях с целью выявления имеющихся залов заседаний и соответствующей инфраструктуры для приоритетных заседаний. |
After the modernization of the centre the National Crisis Intervention and Information Helpline started its operation in April 2005. |
После модернизации этого центра в апреле 2005 года начала действовать Национальная линия помощи по урегулированию кризисных ситуаций и предоставлению информации. |
A statement was made by the moderator of the panel discussion, Kathleen Cravero, Director, Bureau for Crisis Prevention and Recovery, UNDP. |
С заявлением выступила руководитель дискуссионного форума Катлин Краверо, директор, Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению, ПРООН. |
The special needs of immigrants are catered to, among others, by the Crisis Prevention Centre which was opened in 1989. |
Особые потребности иммигрантов удовлетворяются, в частности, в Центре предупреждения кризисных ситуаций, который был открыт в 1989 году. |
(a) The emergency operations centre was established to coordinate information and resources in support of the Crisis Operations Group in times of crisis or emergency at United Nations Headquarters. |
а) центр чрезвычайных ситуаций был создан в целях координации информации и ресурсов для оказания поддержки Группе по операциям в кризисных ситуациях в период кризиса или чрезвычайных ситуаций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The Crisis Centre Act specifies that the County Governor must oversee that municipalities carry out the tasks assigned to them under the Crisis Centre Act. |
Согласно Закону о центрах по урегулированию кризисных ситуаций губернаторы обязаны обеспечить контроль за исполнением муниципальными образованиями функций, возложенных на них в указанном законе. |
In 2009, the Bureau for Crisis Prevention and Recovery conducted an evaluation of its disaster risk reduction programme. |
В 2009 году Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению провело оценку своей программы уменьшения опасности стихийных бедствий. |
The Office cooperates with the Association of Crisis Centres on issues relating to protection from domestic violence and gender discrimination. |
Налажено сотрудничество с Ассоциацией кризисных центров по вопросам защиты от насилия в семье и гендерной дискриминации. |
There are currently 9 Regional Crisis Centres operating in Hungary, the location of two of which are kept secret. |
В настоящее время в Венгрии работают 9 региональных кризисных центров, причем местоположение двух из них не разглашается. |
Crisis centres provided temporary shelter, free legal aid, medical attention and counselling to women in distress. |
В «кризисных центрах» предоставляются временное жилье, бесплатная правовая помощь, медицинские услуги и консультации для женщин, находящихся в крайне тяжелом положении. |
Mental Health Initiative for Africans in Crisis Microbase |
Инициатива по поддержке душевного здоровья для африканцев в кризисных ситуациях |