Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризисных

Примеры в контексте "Crisis - Кризисных"

Примеры: Crisis - Кризисных
Since 2004, the official statistics of law enforcement and judicial bodies had been supplemented by data from crisis centres. Начиная с 2004 года данные официальной статистики правоохранительных и судебных органов дополняются данными, получаемыми из кризисных центров.
However, some crisis centres offering services free of charge had been established within hospitals. Вместе с тем при больницах были организованы несколько кризисных центров, предоставляющих бесплатные услуги.
A total of 1.3 million euros had been earmarked for the operation of crisis shelters in 2008. В 2008 году на поддержку деятельности этих кризисных центров было выделено в общей сложности 1,3 млн. евро.
In 2010, funding would be made available for the State programme of crisis centres for victims of violence. В 2010 году будут выделены финансовые средства для реализации государственной программы создания кризисных центров для жертв насилия.
Young people's specific vulnerabilities as well as their capabilities have long been overlooked in humanitarian and crisis settings. В рамках деятельности по оказанию гуманитарной помощи и урегулированию кризисных ситуаций конкретные аспекты уязвимости молодых людей, а также их возможности традиционно игнорируются.
However, ensuring integration of reproductive health issues in crisis and transition policies and programmes continues to be a challenge. Вместе с тем обеспечение учета вопросов репродуктивного здоровья в рамках стратегий и программ, осуществляемых в кризисных условиях и переходный период, остается весьма серьезной проблемой.
A key element of this strategy is the active promotion of women as central partners in crisis prevention and recovery efforts. Одним из ключевых элементов этой стратегии является активное поощрение роли женщин как основных партнеров в усилиях по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению.
If such losses were reduced even by five percentage points, crises like the current food crisis could be avoided. Если эти потери сократить хотя бы на пять процентов, то можно было бы избежать кризисных ситуаций, подобных нынешнему продовольствен-ному кризису.
Finnish police officers have been trained in special training courses for international civilian crisis operations since 1994. В Финляндии полицейские с 1994 года проходят специальную учебную подготовку для участия в международных операциях по преодолению кризисных ситуаций.
Three selected Family Service Centres with crisis shelters provide victims with temporary accommodation, protection, practical assistance programmes and emotional support. Три специально оснащенных центра семейного обслуживания, которым приданы убежища для жертв кризисных ситуаций, предоставляют пострадавшим временное жилье, защиту, реализуют практические программы помощи и оказывают эмоциональную поддержку.
NGOs have made efforts to compile comprehensive data on the types of violence addressed through crisis centres. НПО при содействии кризисных центров прилагают усилия для компиляции комплексных данных о различных видах насилия.
We have trained 25 crisis counselors to help the newly diagnosed in whatever needs that they might have. Мы обучили 25 кризисных консультантов для помощи заболевшим во всём, что им нужно.
UN-Women will upgrade the safety of office premises at all locations through compliance with MOSS and careful monitoring of staff working in crisis or emergency situations. Структура «ООН-женщины» укрепит систему обеспечения безопасности служебных помещений во всех местах на основе соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности и тщательного контроля за положением сотрудников, работающих в кризисных и чрезвычайных ситуациях.
Too often, migrants have been overlooked in humanitarian responses, as migration policies, including temporary labour migration schemes, do not make adequate provision for crisis events affecting migrant workers. Слишком часто мигрантов игнорируют в рамках гуманитарного реагирования, поскольку миграционная политика, включая планы временной трудовой миграции, не содержит адекватных положений о кризисных явлениях, сказывающихся на трудящихся-мигрантах.
The members of the Security Council also reaffirm the importance of continuing to improve intra-Council dialogue, communication and exchange of information, especially in crisis or fast-evolving situations. Члены Совета Безопасности также подтверждают важность продолжения улучшения в Совете диалога, коммуникации и обмена информацией, особенно в кризисных или быстро меняющихся ситуациях.
The energy and environment and crisis prevention and recovery practices showed the lowest level of reliance on the driver. Данная составляющая в наименьшей степени используется в таких областях деятельности, как энергетика и экология и предупреждение кризисных ситуаций и восстановление.
Probably say that in every crisis. Так, наверное, во всех кризисных ситуациях говорят?
Even more, these rights should have subsequently been reviewed and disabled after the crisis; Более того, по прошествии кризисных ситуаций эти права следовало пересматривать и деактивировать;
Finally, it will place a strong emphasis on mobilizing action on preventing humanitarian crisis by supporting both disaster risk reduction and conflict prevention efforts. И, наконец, она будет акцентировать важность мобилизации усилий для предотвращения гуманитарных кризисных ситуаций за счет поддержки деятельности по уменьшению опасности бедствий и мер по предупреждению конфликтов.
The large helicopter landing site will allow for continuous operations and evacuation in the event of a crisis Наличие просторной вертолетной площадки обеспечит бесперебойное сообщение и эвакуацию в кризисных ситуациях.
Putting into place an effective risk communication process that will be operational even in case of a crisis; налаживание эффективной системы сообщения о рисках, которая бы функционировала даже в случае кризисных ситуаций;
The crisis communications mechanism and the timeliness of messages will be enhanced through the establishment of an emergency operations centre to support the Crisis Operations Group during events. Будут приниматься меры по совершенствованию механизма направления сообщений о кризисной ситуации и обеспечения их своевременности благодаря созданию центра чрезвычайных операций для оказания поддержки Группе по операциям в кризисных ситуациях во время соответствующих событий.
Additionally, the Bureau for Crisis Prevention and Recovery of UNDP supports crisis prevention, early warning and conflict resolution. Кроме того, Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению поддерживает усилия по предотвращению кризисов, раннему предупреждению и урегулированию конфликтов.
The administration and oversight of the Crisis Prevention and Recovery TTF differs from the others so as to permit the rapid decision-making indispensable in a crisis context. Управление и надзор за деятельностью ТЦФ в области предупреждения кризисов и восстановления ведутся иначе, если сравнивать с другими, с тем чтобы обеспечить оперативное принятие решений, необходимое в кризисных ситуациях.
The crisis prevention and recovery practice supports conflict prevention, the reduction of disaster impact, the creation of a safe and secure development environment, and early, rapid crisis recovery. Практическая деятельность по предупреждению кризисов и восстановлению способствует предотвращению конфликтов, смягчению последствий стихийных бедствий, созданию безопасных условий для развития и быстрому и оперативному выходу из кризисных ситуаций.