| Materials have been designed for use in interviews with parents and children at crisis centres. | Материалы разработаны для использования при проведении собеседований с родителями и детьми в кризисных центрах. |
| It is also actively engaged in system-wide negotiation of a United Nations-World Bank declaration on cooperation in crisis contexts. | Кроме того, она принимает активное участие в общесистемных переговорах по заявлению Организации Объединенных Наций и Всемирного банка о сотрудничестве в кризисных ситуациях. |
| Joint senior-level forums have been established to address cross-cutting strategic, policy, operational and crisis or emergency issues. | Совместные форумы высокого уровня были созданы для решения сквозных стратегических, политических, оперативных, кризисных или чрезвычайных вопросов. |
| To enhance crisis response preparedness, the Department continued to build United Nations regional capacity in critical incident stress management. | Для повышения готовности к действиям в кризисных ситуациях Департамент продолжал наращивать региональный потенциал Организации Объединенных Наций по снятию стресса от чрезвычайных обстоятельств. |
| Boys and girls continue to be among the most affected in situations of crisis and emergencies. | Мальчики и девочки по-прежнему находятся в числе тех, кто больше всех страдает в кризисных и чрезвычайных ситуациях. |
| Some speakers stated that "one-stop crisis centres" were particularly effective in providing integrated assistance. | Некоторые выступавшие отметили особую эффективность "универсальных кризисных центров" в деле оказания комплексной помощи. |
| Traditional development cooperation programmes are often highly capable of integrating crisis prevention and peacebuilding into their existing work by incorporating new approaches. | Традиционные программы сотрудничества в области развития нередко обладают значительными возможностями в плане интеграции мер по предотвращению кризисных ситуаций и миростроительству в рамки осуществляемой ими работы за счет принятия новых подходов. |
| Thirty counsellors in 24 duty stations participated in certification training courses in crisis and stress management organized in cooperation with international institutions concerned. | Тридцать советников из 24 мест службы приняли участие в программе обучения и аттестации по вопросам регулирования кризисных ситуаций и снятия стресса, которые были организованы в сотрудничестве с соответствующими международными учреждениями. |
| Security officer trained in crisis and disaster management | сотрудник службы безопасности, обученный урегулированию кризисных ситуаций и борьбе с бедствиями |
| Furthermore, the Committee is concerned that insufficient family support and crisis intervention gives rise to neglect and abandonment of children. | Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с тем, что недостаточная поддержка семей и непринятие мер в кризисных ситуациях приводят к тому, что детей оставляют без присмотра и бросают. |
| UNDP will facilitate civil society's key role in crisis prevention and recovery. | ПРООН будет помогать гражданскому обществу играть ключевую роль в предупреждении кризисов и восстановлении после кризисных ситуаций. |
| The strategic plan reflects the contributions of UNCDF in the poverty reduction, democratic governance, and crisis prevention and recovery focus areas. | Стратегический план дает представление о вкладе ФКРООН в таких приоритетных областях, как сокращение масштабов нищеты, демократическое управление, предупреждение кризисных ситуаций и восстановление. |
| The National Aboriginal Youth Suicide Prevention Strategy comprised mental health promotion, suicide prevention, crisis response and knowledge development. | Национальная стратегия по предупреждению самоубийств среди молодежи коренного населения включает в себя укрепление психического здоровья, профилактику самоубийств, реагирование в кризисных ситуация и повышение осведомленности. |
| This time they were concentrated on the themes of crisis assistance for young people, awareness-raising, improvement of competence and regulations. | На этот раз они были сфокусированы на вопросах, касающихся оказания молодым людям помощи в кризисных ситуациях, просветительской работы, повышения уровня компетентности и совершенствования нормативных положений. |
| See the UNDP web page on democratic governance () and crisis prevention and recovery (). | См. веб-страницу ПРООН по вопросам демократического управления () и предупреждения кризисных ситуаций и восстановления (). |
| Security and information operations centres also function as crisis coordination centres during periods of emergency. | Оперативные информационные центры по вопросам безопасности функционируют также в периоды чрезвычайных ситуаций в качестве центров координации в кризисных ситуациях. |
| Various national crisis mitigation actions could have negative spillover effects on third countries. | Различные национальные шаги по смягчению кризисных явлений могут иметь отрицательный побочный эффект для третьих стран. |
| Technical experts will receive special training on how to apply their existing expertise in crisis and recovery settings. | Технические эксперты будут получать специальный инструктаж по поводу того, как применять имеющиеся у них знания в кризисных и послекризисных ситуациях. |
| However, at the same time there are favourable potentialities for overcoming the manifestations of crisis in the education system. | Но наряду с этим в Республике существуют и благоприятные возможности для преодоления кризисных явлений системы образования. |
| He has assumed that office at a time when the world faces challenges of crisis proportions. | Он вступил на этот пост в то время, когда мир сталкивается с проблемами кризисных масштабов. |
| These and other factors give us reason to believe that the counter-terrorism coalition is faced with a crisis. | Эти и другие факторы позволяют говорить о кризисных явлениях в антитеррористической коалиции. |
| In this regard, more crisis centers, especially in areas considered as main sources for the trafficking of women still need to be created. | В этой связи необходимо открыть больше кризисных центров, особенно в районах, признанных основными источниками торговли людьми. |
| In 2008, projects of 9 organizations, intended to encourage male crisis centres and unite self-help groups were financed. | В 2008 году были профинансированы проекты 9 организаций, направленные на содействие созданию мужских "кризисных центров" и формированию групп самопомощи. |
| The crisis centres catered for some 50,000 women and children. | Услугами таких кризисных центров воспользовались около 50000 женщин и детей. |
| Lastly, she had heard that there were only 10 crisis centres for domestic violence victims in Kyrgyzstan. | И наконец, судя по тому, что выступающая услышала, в Кыргызстане существует всего 10 кризисных центров для жертв бытового насилия. |