Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризисных

Примеры в контексте "Crisis - Кризисных"

Примеры: Crisis - Кризисных
The number of women and children from ethnic minorities at the crisis centres in Denmark is increasing. Количество женщин и детей из числа этнических меньшинств в кризисных центрах Дании увеличивается.
It also stressed linking bed and ambulatory care and developing out-patient facilities for crisis cases. В ней также подчеркивается связь между стационарным и амбулаторным лечением и целесообразность создания амбулаторных заведений для рассмотрения кризисных случаев.
A clear case in point is the HIV/AIDS pandemic, which has reached crisis levels in many developing countries. Очевидным примером тому является пандемия ВИЧ/СПИДа, которая достигла кризисных уровней во многих развивающихся странах.
Ms. Vranová said that there were six hotlines and a number of crisis centres available. Г-жа Вранова говорит, что в стране имеются шесть горячих линий и несколько кризисных центров.
In situations of crisis, UNFPA sends emergency reproductive health equipment and supplies that help make delivery safer. В кризисных ситуациях ЮНФПА организует экстренные поставки специализированного оборудования и материалов, которые позволяют повысить безопасность родов.
Ms. Juršėnienė said that there were three crisis centres that provided mediation in cases of domestic violence. Г-жа Юршянене говорит, что существуют три кризисных центра, обеспечивающих урегулирование в случае насилия в семье.
"Africa continues to suffer from crisis and conflict situations in several countries of the continent. Африка по-прежнему страдает от кризисных и конфликтных ситуаций, продолжающихся в нескольких странах континента.
There are no indications that there is a lack of space in Norwegian crisis centres. Нет никаких указаний на отсутствие мест в норвежских кризисных центрах.
The notorious proliferation of conflicts occurring at present and the new ways they develop require a detailed study of this new type of crisis. Общеизвестное распространение конфликтов в современном мире, новые формы их протекания требуют глубокого изучения этой новой типологии кризисных ситуаций.
This Act replaces the former Child Welfare Act and provides for enhanced services to families before they reach crisis. Этим Законом, пришедшим на смену действовавшему ранее Закону о благополучии ребенка, предусматриваются меры социальной поддержки семей до возникновения в них кризисных ситуаций.
In providing better support to managers and staff, special attention will be given to crisis and post-conflict assignments. В контексте расширения поддержки, оказываемой руководителям и персоналу, особое внимание будет уделено назначениям на работу в условиях кризисных и постконфликтных периодов.
This Department is divided into two sections: the verification section and the crisis prevention and control section. Этот отдел состоит из двух секций: секции проверки и секции предотвращения и контроля кризисных ситуаций.
For this reason, Germany has begun to refocus its attention on crisis prevention through the traditional instruments of development cooperation. Именно поэтому Германия начала сосредоточивать внимание на предупреждении кризисных ситуаций с помощью традиционных инструментов сотрудничества в области развития.
To prevent breakdowns in service delivery during crisis by applying Standard Operating Procedures and timely follow-up of Assessment Reports. Предотвращение перебоев в обслуживании во время кризисных ситуаций посредством применения типового порядка действий и своевременного принятия мер на основании отчетов о результатах оценок.
(b) Enhancing UNDP capacity to respond to crisis countries. Ь) укрепление потенциала ПРООН по оказанию помощи странам в кризисных ситуациях.
In 2005 and 2006, around 10 seminars were conducted for crisis centre staff and collaborators all over the country. В 2005 и 2006 годах для персонала кризисных центров и сотрудничающих с ними организаций всей страны было проведено около 10 семинаров.
Such a mechanism could be utilized at an early stage in an emerging crisis situation, without undue delays. Такой механизм можно было бы использовать оперативно, без неоправданных задержек, на ранних этапах зарождающихся кризисных ситуаций.
Attention to economic and social aspects is an indispensable corollary to an international presence in crisis areas. Внимание к экономическим и социальным аспектам - это неотъемлемый элемент международного присутствия в кризисных районах.
Women's integration in political decision-making is especially important in situations of crisis and armed conflict, which render them particularly vulnerable. Крайне важно включить женщин в процесс принятия политических решений в кризисных и конфликтных ситуациях, поскольку они наиболее страдают от вооруженных конфликтов.
Statistics from the crisis centres and shelters do not come in a standard form, which also renders analysis of the issue more difficult. Статистика кризисных центров и убежищ не имеет единой формы, что также затрудняет анализ данной проблемы.
Efforts are underway to enhance the capacity of resident coordinators to operate effectively in crisis and post-conflict situations. Предпринимаются усилия по расширению возможностей координаторов-резидентов в отношении эффективного функционирования в кризисных и постконфликтных ситуациях.
We recall that mindless violence has never resolved a crisis situation. Мы напоминаем, что бессмысленное насилие никогда не приводило к урегулированию кризисных ситуаций.
Efforts to establish a national network of crisis centres would continue. Будет продолжена работа по созданию по всей стране сети кризисных центров.
Twelve crisis centres for women and children had been established. Было создано 12 кризисных центров для женщин и детей.
NGOs are significant actors in crisis and post-crisis situations. НПО играют значительную и существенную роль в кризисных ситуациях и в ситуациях, складывающихся по окончании кризисов.