Due to tenders won in 2006 and signed contracts TVEL Corporation secured aggregate income up to 2030 in the amount of $3 billion. |
рублей. Только за счет выигранных в 2006 году тендеров и подписанных соглашений Корпорация «ТВЭЛ» обеспечила совокупный дополнительный доход до 2030 года в размере более 3 млрд. |
AeroStatus Corporation (AeroStatus) is running a flight information service based on short text messaging or email (the Service). |
Корпорация АэроСтатус (АэроСтатус) предоставляет сервис по доставке информации о статусе авиарейсов посредством текстовых (СМС) сообщений или по электронной почте (Сервис). |
Mitsubishi Electric Corporation recently announced its plans to construct a new building for photovoltaic (PV) cell production, the PV Cell Plant #2, at its Nakatsugawa Works Iida Factory in Nagano Prefecture. |
Корпорация Mitsubishi Electric недавно объявила о своих планах построить новое здание для производства фотогальванических (ФГ) элементов, т.е. завод Nº2 по производству ФГ элементов на территории своей фабрики в Накацугава, в префектуре Нагано. |
Our clients are the most powerful home and foreign companies such as Quasar-Micro Corporation, Ukrainian representations of the companies "ZyXEL", "XEROX", publishing house "Soft-Press" and others. |
Нашими клиентами являются крупнейшие отечественные и иностранные компании, такие как Корпорация "Квазар - Микро", украинские представительства компаний "ZyXEL", "XEROX", издательский дом "Софт-Пресс" и прочие. |
Sharp Corporation will introduce into the Japanese market Residential Solar Power Generation Systems Compatible with "Roofit Design" that adopt a new design system that enables efficient installation of photovoltaic modules on a wide range of roof shapes with various roof surface areas. |
Корпорация Sharp представит на японский рынок домашние солнечные электрогенераторные системы, совместимые с "Дизайном крыш", которые получили новую систему дизайна, дающую возможность эффективной установки фотогальванических модулей на разном формате крыш с различным кровельным материалом. |
Since 2001 JSC "STEEL Corporation" is an authorized dealer for JSC "Nikopol Plant for Steel Pipe"YuTiST", Ukraine, and has all the power for supplying pipe products manufactured at the plant to Ukraine and outside markets. |
С 2001 г. ЗАО "Корпорация Сталь" является уполномоченным дилером ЗАО "Никопольский завод стальных труб"ЮТиСТ", Украина и имеет все полномочия для работы с украинскими и зарубежными потребителями по поставкам трубной продукции завода. |
In 1923, the Carnegie Corporation reported having no objection to the university building a new library and converting the 1907 Carnegie-funded library to other uses. |
В 1923 году Корпорация Карнеги сообщила об отсутствии возражений на постройку новой библиотеки и преобразования здания другой библиотеки, построенного на средства корпорации в 1907 году. |
"We,"Zoloti Vorota" Corporation, create new environment for us, for our family and friends, for our country being modified by us for better so that our children could be proud of been living in Ukraine". |
"Мы, Корпорация «Золотые Ворота», создаем новую среду обитания для себя, своей семьи и друзей, для своей страны, которую меняем к лучшему, чтобы наши дети гордились тем, что живут в Украине". |
The bank keeps correspondence relations with the world level banks, and in the same time collaborates with such international financial institutions as International Financial Corporation, World Bank, and other funds of international development, which allow the bank to attract long term financial resources. |
Высокая репутация на международном финансовом рынке выражается в поддерживании корреспондентских отношений с первоклассными банками, а также в сотрудничестве в области привлечения долгосрочных кредитов от таких международных финансовых организаций, как Международная Финансовая Корпорация, Мировой Банк, различные фонды по международному развитию и другие. |
Our private sector arm, the International Finance Corporation (IFC), is launching or expanding three facilities to help the private sector, expected to total around $30 billion over the next three years. |
Участник нашей Группы, работающий с частным сектором, Международная финансовая корпорация (МФК), начинает и расширяет три кредитные линии для оказания поддержки частному сектору на общую сумму около 30 миллиардов долларов США на следующие три года. |
In 1996, the Roxas estate and the Golden Budha Corporation received what was then-largest judgment ever awarded in history, $22 billion which with interest increased to $40.5 billion. |
В 1996 году Роксас и Корпорация Золотого Будды выиграли суд на сумму 22 миллиарда долларов США, которая за счёт процентов была увеличена до 40,5 миллиардов и составила на тот момент наибольшую присужденную судом сумму. |
Corporation "Factor" is one of the largest enterprises in Ukraine specializing on granting of consulting services and release of periodicals and the literature concerning the theory and experts of book keeping and the taxation, business, the right, office-work etc. |
Корпорация «Фактор» является одним из крупнейших предприятий Украины, специализирующихся на предоставлении консалтинговых услуг и выпуске периодических изданий и литературы по вопросам теории и практики бухгалтерского учета и налогообложения, предпринимательству, праву, делопроизводству. |
Capitalizing on the need for environmental services and expertise, Anglo-American Corporation has established an Envirolink service, a consultancy service providing skills and resources to develop and implement environmental management systems. |
Учитывая спрос на экологические услуги и профессиональные знания, Англо-американская корпорация создала "Энвиролинг" - консультативную службу, предоставляющую услуги специалистов и ресурсы для разработки и внедрения систем управления природоохранной деятельностью. |
Following Tolai custom, in which contributions to communal enterprises were stored until further transactions occurred and tangible assets were acquired, none of the income was used (and no one was paid) until the Corporation had acquired its first properties. |
По обычаю толаи, согласно которому вклады в общинные предприятия должны храниться до осуществления новых сделок и приобретения осязаемых активов, полученные доходы не использовались (и не выплачивались) до тех пор, пока Корпорация не приобрела свою первую собственность. |
The Bermuda Housing Corporation has implemented various programmes to provide for the housing needs of the population and will receive an increase in its grant of $461,000 towards the operation of its "100 houses project". |
Корпорация жилищного строительства Бермудских островов осуществила различные программы, направленные на удовлетворение потребностей населения в жилье, и она получит дополнительную субсидию в размере 461000 долл. США на операцию «Проект строительства 100 зданий». |
Some significant clients included Investment Trade and Management Corporation, with a turnover in excess of 54 million Malawi kwacha; Lilongwe Water Board; Maltraco Limited; WJ & RL Gulliver, involved in road and building construction. |
В число наиболее крупных клиентов входили Корпорация по инвестициям, торговле и управлению с ежегодным оборотом, превышающем 54 млн. малавийских квач; Управление по водоснабжению Лилонгве; компания «Мальтрако лимитед»; и компания "WJ & RL Gulliver", занимающаяся строительством зданий и дорог. |
The Resolution and Collection Corporation bought bad bonds to the tune of 4,004.1 billion yen by spending 353.3 billion yen from 1999 to 2005. |
Корпорация «Резолюшн энд коллекшн» приобрела некачественные облигации на сумму 4004,1 миллиарда иен, потратив на это 353,3 миллиарда иен с 1999 по 2005 годы. |
At On the Business Talk Floor for Overseas Products operated by Mesago Messe Frankfurt Corporation, a leading German trade fair organizer, many food producers and overseas food importers put on display a variety of products, thus drawing the attention of many from the industry people. |
На площадке для зарубежных продуктов Business Talk Floor, которой руководила корпорация Mesago Messe Frankfurt Corporation, лидер по организации выставок-продаж в германии, многие производители и зарубежные импортеры продуктов питания выставили на показ широкий ассортимент продукции, что привлекло внимание многих специалистов отрасли. |
On July 25, 2007, Red Soft Corporation and IBM completed compatibility and correct operation tests with DBMS Red Database 2.0 on IBM's servers BladeCenter HS20884388435RG at IBM's Innovation Center East Europe/Asia. |
ООО «Корпорация «Ред Софт» сообщает, что сборка Ред Базы Данных 2.0, доступная на сайте для загрузки, работает под всеми операционными системами Microsfoft (включая Windows VISTA) без установки дополнительных модулей. |
The solemn meeting devoted to the 75th anniversary of the Irkutsk aircraft plant - branch of the Irkut Corporation took place on the August, 28th in Irkutsk More... |
Президент ОАО «Корпорация «Иркут» Олег Демченко вошел в список пятисот наиболее профессиональных высших руководителей российских компаний, заняв второе место в номинации «Машиностроение» Подробнее... |
Similarly, the International Finance Corporation, a part of the World Bank, is focusing on new instruments in the area of weather-related events, including a Global Weather Risk Facility in developing countries. |
Аналогичным образом, Международная финансовая корпорация, входящая в состав Всемирного банка, уделяет большое внимание новым механизмам в области явлений, связанных с погодой, включая создание в развивающихся странах Глобального фонда предотвращения связанных с погодой стихийных бедствий. |
The NWT Housing Corporation has approved a change in policy that allows the Local Housing Organization to consider applications for social housing to be in good standing even if the applicant has previous tenant arrears with the organization. |
Жилищно-строительная корпорация Северо-западных территорий внесла изменения в проводимую ею политику, и отныне местные жилищно-строительные организации вправе рассматривать заявления о предоставлении социального жилья даже тех кандидатов, у которых ранее имелись задолженности по оплате жилья. |
The North Korean defence conglomerate Korea Ryonbong General Corporation was named by the President in the Annex to E.O. 13382. Ryonbong specializes in acquisition for North Korean defence industries and support to Pyongyang's military-related sales. |
Северокорейский оборонный конгломерат - Корейская генеральная корпорация «Рионбон» - был включен в перечень президентом в приложении к его указу 13382. «Риобон» специализируется на закупках средств для оборонной промышленности Северной Кореи и оказании поддержки торговым сделкам Пхеньяна, связанным с военной деятельностью. |
The Thermostat Recycling Corporation was founded in 1998 by major national thermostat manufacturers Honeywell, White-Rodgers and General Electric as a non-profit enterprise that facilitates the collection and proper disposal of mercury-containing thermostats. |
Корпорация по рециркуляции термостатов была основана в 1998 году ведущими национальными производителями термостатов "Хониуэлл", "Уайт-Роджерс" и "Дженерал электрик" как некоммерческое предприятие, содействующее сбору и надлежащему удалению ртутьсодержащих термостатов. |
Stakeholders from the public and private sectors, including the Police Department, Department of Social Services, the Bahamas Agricultural and Industrial Corporation (BAIC) and the Bahamas Development Bank have forged partnerships to support these women through skill training, employment and micro-enterprise projects. |
Учреждения государственного и частного секторов, занимающиеся этими проблемами, в том числе Департамент полиции, Департамент социального обслуживания, Багамская агропромышленная корпорация (БАПК) и Багамский банк развития, установили партнерские отношения для оказания помощи таким женщинам путем осуществления профессиональной подготовки, трудоустройства и создания микропредприятий. |