| In view of such growth the International Finance Corporation of the World Bank recently conducted a study of the efficacy of joint ventures. | С учетом такого роста Международная финансовая корпорация Всемирного банка недавно провела исследование эффективности совместных предприятий. |
| The Housing Corporation and the National Assembly for Wales require RSLs to allocate their housing according to similar criteria. | Жилищная корпорация и Национальная ассамблея Уэльса требуют от ЗАСЖ распределять жилье на основе аналогичных критериев. |
| The RMHK "Trepca" Corporation is a shareholding company with the participation of foreign capital. | Корпорация РМХК «Трепча» является акционерной компанией с участием иностранного капитала. |
| The Canadian Mortgage and Housing Corporation and the Government of France provided support to the Centre for the application of indicators. | Канадская ипотечно-строительная корпорация и правительство Франции поддерживали деятельность Центра по внедрению показателей. |
| The Yukon Housing Corporation provides loans for the purposes of acquiring, constructing or improving housing. | Юконская жилищная корпорация предоставляет займы для приобретения, строительства или ремонта жилья. |
| The British Virgin Islands Electricity Corporation is responsible for the Government's activities related to the development and distribution of power. | Электрическая корпорация Британских Виргинских островов отвечает за деятельность правительства, связанную с производством и распределением энергии. |
| The National Insurance Corporation of Eritrea has a virtual monopoly of insurance business in the country. | Национальная страховая корпорация Эритреи обладает исключительной монополией на услуги по страхованию в стране. |
| The Small Enterprises Development Corporation (SEDCO) is the implementing agency of the Ministry. | Корпорация по развитию малых предприятий (СЕДКО) является организацией-исполнителем Министерства. |
| The Tanzania Railway Corporation (TRC) provides railway services for the Central Corridor. | Танзанийская железнодорожная корпорация осуществляет железнодорожные перевозки по Центральному транспортному коридору. |
| The International Finance Corporation (IFC) is adopting new performance standards for its loans to extractive sector firms. | Международная финансовая корпорация (МФК) переходит на новые стандарты кредитования компаний добывающего сектора. |
| The State Pharmaceuticals Corporation has also launched a programme to provide drugs at a reduced price to pregnant mothers, the elderly and to children. | Государственная фармацевтическая корпорация также развернула программу снабжения беременных женщин, престарелых лиц и детей лекарствами по сниженным ценам. |
| The Social Security Corporation follows up on the implementation of the Act. | Корпорация социального обеспечения следит за осуществлением положений Закона. |
| The Housing New Zealand Corporation is responsible for providing housing services for people in need. | Новозеландская жилищная корпорация отвечает за предоставление жилищных услуг нуждающимся. |
| The NEB Corporation threatened them, and there was a stand-off for years. | Корпорация НЭБ пригрозила им. Несколько лет было перемирие. |
| The Corporation is a body corporate in international public law and shall be governed by the provisions hereof. | Корпорация является юридическим лицом международного публичного права, и ее деятельность регулируется положениями, содержащимися в настоящем документе. |
| The Corporation has also reactivated its regional stations. | Помимо этого, Корпорация возобновила функционирование своих региональных станций. |
| Access to affordable credit is available through the Kenya Tourist Development Corporation. | Кенийская корпорация по развитию туризма предоставляет возможности для получения доступных кредитов. |
| The Andean Development Corporation (CAF) is an international financial agency of an intergovernmental nature that was established in 1970. | Андская корпорация развития (АКР) является международной финансовой организацией межправительственного характера, которая была создана в 1970 году. |
| During the reporting period, the Corporation continued its efforts to provide good programming and afford opportunities to all stakeholders to air their views. | В течение отчетного периода Корпорация продолжала прилагать усилия по созданию качественных программ и предоставлению всем заинтересованным сторонам возможности выразить свое мнение. |
| In 2008, the National Supply Corporation evolved into the Price Stabilization Fund, a government price-control mechanism. | В 2008 году Национальная снабженческая корпорация переросла в Фонд по стабилизации цен, правительственный механизм по контролю над ценами. |
| The Corporation has also expressed its commitment to establishing an elections unit. | Корпорация заявила также о своем намерении сформировать специальное подразделение для освещения выборов. |
| The Corporation deployed an additional 80 staff throughout the country. | Корпорация направила в разные районы страны дополнительно 80 сотрудников. |
| The World Bank Group's International Finance Corporation is a notable potential source of innovation finance, similar in nature to venture capital. | Важным потенциальным источником финансирования инноваций, схожим по своему характеру с венчурным капиталом, является Международная финансовая корпорация Всемирного банка. |
| At the time, the Corporation had not expressed an interest in selling the buildings to the United Nations. | В то время Корпорация не выразила заинтересованности в продаже этих зданий Организации Объединенных Наций. |
| Internet governance could no longer be dealt with under a non-governmental institution such as the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. | ЗЗ. Регулирование сети Интернет не должно более осуществляться неправительственными организациями, такими как Корпорация Интернета присвоенных имен и номеров. |