| An additional multinational corporation, GlaxoSmithKlein, stopped producing CFC-based beclomethasone MDI from 2005. | Еще одна транснациональная корпорация, ГлаксоСмитКлайн, прекратила производство ДИ-ХФУ беклометазона, начиная с 2005 года. |
| Following this reasoning, the ECJ found that the corporation was not individually concerned. | Следуя этой логике, Суд ЕС сделал вывод, что данная корпорация индивидуально затронута не была. |
| A corporation hell-bent on making sure you don't complete your mission. | Корпорация, которая любой ценой хочет помешать тебе выполнить миссию. |
| Maybe the corporation's keeping a few secrets down here. | А может бытб корпорация сохранила несколько серкетов здесь. |
| It's a corporation that split from your company six years ago. | Это оффшорная корпорация, которая откололась от вашей компании, э... дайте сказать, шесть лет назад. |
| The Russian Machines corporation was established in 2005 to unite Basic Element's machine building assets. | Корпорация «Русские машины» создана в 2005 году на базе машиностроительных активов, входящих в Группу компаний «Базовый элемент». |
| Enel Green Power S.p.A. is an Italian multinational renewable-energy corporation, headquartered in Rome. | Enel Green Power S.p.A. - итальянская международная корпорация, занимающаяся получением энергии из возобновляемых источников; штаб-квартира находится в Риме. |
| But IMF policies affect lives and economies in ways no corporation could ever do. | Однако политика Фонда имеет такое экономическое и социальное влияние, какое никогда не смогла бы иметь ни одна корпорация. |
| Our national energy programme and public utility corporation are in partnership with the Million Solar Rooftops initiative to educate the public about renewable energy applications. | Наша национальная программа в области энергетики и корпорация коммунальных услуг сотрудничают с инициативой "Миллион домов с солнечными батареями на крыше" в целях просвещения населения о новых применениях в сфере возобновляемых ресурсов. |
| The corporation «UKRBUDINVEST» and its participants help to develop science, culture and sport on Ternopil region. | Корпорация «УКРБУДИНВЕСТ» и ее участники содействуют развитию науки, культуры и спорта. «Тернопольская фирма «БУДИВЕЛЬНИК» неоднократно помогала в проведении концертов, выступлений команд КВН. |
| Does any corporation receive information about... the results that the computer generates. | Получила ли корпорация какую-либо информацию о компьютерных вычислениях? |
| Which is, in fact, not evil, but is as un-evil as a corporation can get. | Который не злой, а настолько не-зловещая, насколько может быть корпорация. |
| Media Blasters is an American entertainment corporation founded by John Sirabella and Sam Liebowitz, based in New York City. | Media Blasters - корпорация в городе Нью-Йорк, которая была основана John Sirabella и Sam Liebowitz. |
| "Svarog West Group" corporation estimated all the benefits this new technology can provide and has made a decision to try it on the own fields. | Корпорация "Сварог" оценив все преимущества новой технологии решила применить её на своих полях. |
| However, a Bahamian corporation is liable for additional taxes if the company has been incorporated and is up and running for 20 years. | Однако, багамская корпорация облагается дополнительными налогами, если она продолжает свою деятельность на протяжении 20 лет. |
| But what does a monkey financial-services corporation want with a fleet of classic cars? | Но что же финансовая корпорация обезьян хочет сделать с целым флотом классических машин? |
| That megastore is a big, evil corporation that means nothing but trouble for this town. | Этот торговый центр есть ни что иное, как огромная злобная корпорация... приносящая городу только вред. |
| Land & Water Australia was an Australian statutory corporation established under the Primary Industries and Energy Research and Development Act of 1989. | Земельно-водная государственная корпорация Австралии являлось государственным агентством, учрежденным в соответствии с Законом о сырьевой промышленности и энергетических исследований и разработок от 1989 года. |
| But that does not mean that a corporation is the right entity to engage in altruism - though its various stakeholders obviously can spend any portion of the income they earn from the corporation and other sources in altruistic ways. | Но это не означает, что корпорация является правильной единицей для альтруизма, несмотря на то что её различные заинтересованные лица, очевидно, могут потратить некоторую часть своего дохода, получаемого от корпорации и из других источников, на альтруистические цели. |
| Automatic Systems, Inc., a Missouri corporation, contracted with Bracknell Corp., an Ontario corporation, for the supply and installation of a conveyor system at a Chrysler plant in Ontario. | Корпорация из штата Миссури "Аутоматик системс, инк." заключила с корпорацией "Брэкнелл" из провинции Онтарио договор о поставке и монтаже конвейерной системы на заводе фирмы "Крайслер" в Онтарио. |
| In the case of Mexico, the retailer is Wal-Mart Mexico, a foreign-owned corporation. | В случае Мексики этой компанией является розничная фирма "Вал-Март Мексико" корпорация, находящаяся в собственности иностранного капитала. |
| The Mondragon Corporation is a corporation and federation of worker cooperatives based in the Basque region of Spain. | Мондрагонская кооперативная корпорация - федерация кооперативов работников, базирующаяся в Испании. |
| A special type of corporation is a corporation sole, which is an office held by an individual natural person (the incumbent), but which has a continuing legal entity separate from that person. | Особый тип корпорации - единоличная корпорация (англ. Corporation sole), которая является офисом, принадлежащим физическому лицу (действующему лицу), но имеющему постоянное юридическое лицо отдельно от этого лица. |
| The Board of Directors may grant a general power of attorney to any person, whether or not connected with the corporation. | Зарегистрированная действующая корпорация для улучшения эффективности управления и руководства может и принимает различные подзаконные акты. |
| The corporation was concerned he'd destroy all of the park's IP on his way out the door. | Корпорация тревожится, что он уничтожит все данные парка, как только выйдет за дверь. |