Английский - русский
Перевод слова Corporation
Вариант перевода Корпорация

Примеры в контексте "Corporation - Корпорация"

Примеры: Corporation - Корпорация
The International Finance Corporation (IFC) has also committed $2 million to an equity fund and $0.7 million for a micro-business project. Международная финансовая корпорация (МФК) также выделила 2 млн. долл. США на нужды фонда ценных бумаг и 0,7 млн. долл. США на проект создания микропредприятий.
The technical implementation of the national space and remote sensing programmes are mainly contracted by SNSB on an annual basis to the State-owned Swedish Space Corporation (SSC), which was also established in 1972. Практическим осуществлением национальных программ в области космонавтики и дистанционного зондирования занимается главным образом государственная Шведская космическая корпорация (ШКК), которая была создана также в 1972 году и с которой ШНКС заключает ежегодные контракты.
Urban renewal 398. In paragraph 237 of the previous report, we explained that the Land Development Corporation was established by statute (in 1989) to undertake the task of urban renewal. В пункте 237 предыдущего доклада мы указали, что на основании законодательного акта (в 1989 году) была создана Корпорация инженерно-технического освоения территорий с целью решения задачи реконструкции городов.
In Pakistan, the Ministry of Labour and Manpower had established an Overseas Employment Corporation to facilitate the emigration of nationals of Pakistan who sought employment abroad. В Пакистане министерством труда и трудовых ресурсов была создана корпорация по найму на работу за рубежом, облегчающая выезд граждан Пакистана на работу в другие страны.
The New Guinea Development Corporation was launched in May 1970, was registered in August 1972 and began operations in November 1972. Корпорация развития Новой Гвинеи была создана в мае 1970 года, зарегистрирована в августе 1972 года и начала действовать в ноябре 1972 года.
Similarly, the National Indigenous Development Corporation (CONADI) had been established and coordinated State action to meet the needs and aspirations of the indigenous peoples of Chile. Кроме того, была создана Национальная корпорация развития коренных народов (КОНАДИ), которая координирует действия государства с учетом потребностей и интересов коренных народов Чили.
Government agencies that provide customer service functions, such as the Ministry of Social Development, the Accident Compensation Corporation and the Inland Revenue Department, have been involved in the development of the Heartland initiative from an early stage. С первых шагов в разработке инициативы «Хартленд» участвовали правительственные учреждения, которые занимаются обслуживанием потребителей, как, например, министерство социального развития, корпорация по компенсациям в связи с несчастными случаями и Управление налоговых сборов.
ZECA Corporation is the successor to the Zero Emission Coal Alliance, which was founded in 1999 by The Coal Association of Canada, Los Alamos National Laboratory and 16 other organisations. Корпорация "ZECA" стала правопреемником Союза угольных предприятий "Нулевой уровень выбросов", которую в 1999 году основали Угольная ассоциация Канады, Лос-Аламосская национальная лаборатория и 16 других организаций.
Recently, the Santiago Mission has received requests from both the Interior Ministry of Chile and the Corporation for Indigenous Development for studies on flows of indigenous groups throughout that country. Недавно министерство внутренних дел Чили и Корпорация обратились к Отделению в Сантьяго с просьбой о проведении исследований с целью изучить особенности перемещения групп коренных народов в пределах территории этой страны.
Finally, we come to London, a project commissioned by the London Legacy Development Corporation of the Mayor of London. Наконец, Лондон, проект, заказанный организацией London Legacy Development Corporation [Корпорация олимпийского наследия] мэра города Лондона.
One example of this possible role of multilateral institutions is provided by the E-Finance Global Initiative recently launched by the International Financial Corporation, which aims at helping financial intermediaries to target small-scale businesses. Одним из примеров возможной роли многосторонних учреждений является Глобальная инициатива в сфере электронного финансирования, с которой недавно выступила Международная финансовая корпорация и которая имеет целью помочь финансовым посредникам налаживать контакты с малыми предприятиями.
The State Television Corporation has taken steps to launch a Sinhala and Tamil language-teaching project which focuses on reading, writing and conversation. Государственная телевизионная корпорация начала проект по преподаванию сингальского и тамильского языков, основное внимание в котором уделяется чтению, письменному и устному общению.
(a) The Swedish Space Corporation (SSC), which is a government-owned, limited company under the Ministry of Industry, Employment and Communications. а) Шведская космическая корпорация (ШКК) - государственная компания с ограниченной ответственностью, созданная при Министерстве промышленности, занятости и связи.
Used by such diverse entities as the RAND Corporation and the World Bank, it gives each staff member a permanent "home" or "parent" department but allows - indeed, expects - staff to function in support of projects as the need arises. Эта концепция, которая используется такими разными учреждениями, как корпорация РЭНД и Всемирный банк, дает каждому сотруднику «свой» постоянный департамент, однако допускает, а фактически и предполагает то, что сотрудники по мере необходимости будут заниматься поддержкой осуществления проектов.
Based on his experience of working in the team of international experts, Mr. Nigel Armstrong (United Kingdom Housing Corporation) expressed the view that the ECE Country Housing Profile programme was a unique and extremely valuable international initiative. Основываясь на своем опыте работы в составе группы международных экспертов, г-н Найджел Армстронг (Жилищная корпорация Соединенного Королевства) выразил мнение о том, что программа проведения обзоров жилищного сектора по странам ЕЭК является уникальной и чрезвычайно важной международной инициативой.
The International Finance Corporation, in collaboration with UNDP, UNEP, UNCTAD, donor Governments and others, including foundations, has played a key role in accelerating market acceptance of technologies and products that benefit the environment in developing countries. Международная финансовая корпорация в сотрудничестве с ПРООН, ЮНЕП, ЮНКТАД, правительствами стран-доноров и другими участниками деятельности, включая фонды, играет ключевую роль в ускорении процесса продвижения на рынок технологий и продукции, оказывающих благоприятное воздействие на окружающую среду в развивающихся странах.
Mr. Clarkson said that, while the United Nations Development Corporation was endeavouring to secure the legislative approvals required for construction of the swing space building, the Administration could not give any assurance that that would occur before 30 September 2005. Г-н Кларксон говорит, что, хотя Корпорация развития Организации Объединенных Наций пытается получить от директивных органов одобрение, необходимое для строительства подменных помещений, администрация не может дать каких-либо заверений в том, что это произойдет до 30 сентября 2005 года.
(b) The China Road and Bridge Corporation (China): US$1,217,964; Ь) Китайская дорожная и мостостроительная корпорация (Китай): 1217964 долл. США;
In December 2004, the Legislature of the state of New York did not pass, as had been expected, legislation necessary for the United Nations Development Corporation to proceed with the project. В декабре 2004 года законодательный орган штата Нью-Йорк не принял, как ожидалось, законодательного акта, необходимого для того, чтобы Корпорация развития Организации Объединенных Наций могла приступить к данному проекту.
It was noted, for example, that the Andean Development Corporation had implemented competitiveness programmes in Colombia, Venezuela, Peru, Bolivia and Ecuador, aimed at diversifying existing exports and increasing their value added. Например, было отмечено, что Андская корпорация развития осуществляет программы повышения конкурентоспособности в Колумбии, Венесуэле, Перу, Боливии и Эквадоре, направленные на диверсификацию существующего экспорта и повышение добавленной стоимости экспортируемой продукции.
It is also worth noting that, together with GEF, the International Finance Corporation (IFC), which is part of the World Bank Group, lends directly to the private sector, including for environment-related projects in developing countries. Целесообразно отметить также, что вместе с ГЭФ Международная финансовая корпорация (МФК), входящая в группу Всемирного банка, ссужает средства непосредственно частному сектору, в том числе на природоохранные проекты в развивающихся странах.
The Municipal Finance Initiative, an undertaking that includes the Economic Development Institute and the International Finance Corporation, is helping municipalities and other subnational entities in the region to tap financial markets. В рамках инициативы по финансированию муниципальных органов власти, в осуществлении которой принимают участие Институт экономического развития и Международная финансовая корпорация, оказывается помощь муниципалитетам и другим органам власти субъектов стран региона в получении средств на финансовых рынках.
The International Development Research Centre (Canada), UNIDO, the Carnegie Corporation of New York, the Global Information Infrastructure Commission and the Internet Society (USA) have indicated their willingness to participate in all aspects of this endeavour. Международный научно-исследовательский центр развития (Канада), ЮНИДО, Нью-Йоркская корпорация Карнеги, Комиссия по глобальной информационной инфраструктуре и общество "Интернет" (США) заявили о своем желании участвовать во всех аспектах этой деятельности.
In January 2002, the Bermuda Land Development Corporation demolished buildings at the former military base in St. David's, as it was considered too expensive to convert some existing houses left by the United States forces. В январе 2002 года Бермудская корпорация землепользования снесла здания на бывшей военной базе на Сент-Дейвидсе, поскольку она сочла, что перестройка некоторых существующих домов, оставленных силами Соединенных Штатов, сопряжена со слишком большими расходами20.
Equally critical will be the date by which United Nations Development Corporation will be able to issue the bonds required to finance the construction of the UNDC5 building. Столь же большое значение имеет и вопрос о том, когда Корпорация развития Организации Объединенных Наций сможет приступить к выпуску облигаций, посредством которых должно финансироваться строительство здания DC5.