Representative clients included the Bank of Ceylon, Peoples Bank, the Ceylon Insurance Company, the Insurance Corporation of Ceylon, and the Associated Newspapers of Ceylon, Ltd. and its subsidiary companies. |
В число его клиентов входили Банк Цейлона, Народный банк, Цейлонская страховая компания, Страховая корпорация Цейлона и компания «Ассошиэйтед ньюспейперз оф Цейлон лимитед» и ее филиалы. |
The city of New York and the United Nations Development Corporation, in consultation with the United Nations, have made a decision to select an internationally known and respected architect for the design of the new building on the basis of a design competition. |
Город Нью-Йорк и Корпорация развития Организации Объединенных Наций в консультации с Организацией Объединенных Наций приняли решение провести конкурс проектов и по его результатам выбрать всемирно известного и авторитетного архитектора для разработки проекта нового здания. |
(a) Immunity from legal and administrative process with respect to acts performed by them in their official capacity, except when the Corporation expressly waives the immunity; |
а) иммунитет от судебных и административных разбирательств в отношении действий, совершенных ими в их официальном качестве, за исключением случаев, когда Корпорация недвусмысленно отзывает такой иммунитет; |
The development of internationalized domain names has enabled greater cultural diversity on the Internet and continues to be a focus of activity for ITU, UNESCO and Internet standard-setting and coordination agencies such as the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. |
Развитие международных доменных имен создало условия для повышения культурного разнообразия в Интернете и по-прежнему является одним из основных направлений деятельности для МСЭ, ЮНЕСКО и учреждений по установлению стандартов и координации в Интернете, таких как Корпорация по регистрации названий и номеров в Интернете. |
The Ocean Thermal Energy Corporation is currently designing the world's first two commercial ocean thermal energy conversion plants in the Bahamas, enhancing the development of marine renewable technology in the Western Caribbean region. |
Корпорация по использованию тепловой энергии океана в настоящее время разрабатывает две первые в мире коммерческие установки по преобразованию тепловой энергии океана на Багамских Островах, способствуя тем самым разработке технологии для использования морской возобновляемой энергии в Западном регионе Карибского бассейна. |
For instance, in Chile, the National Commission on Truth and Reconciliation, known as the "Rettig Commission" established in 1990, and the National Corporation for Reparation and Reconciliation, created in 1992, addressed cases of enforced disappearances. |
Например, в Чили делами, связанными с насильственными исчезновениями, занимались Национальная комиссия по истине и примирению, известная как «Комиссия Реттига», которая была учреждена в 1990 году, и Национальная корпорация по репарации и примирению, созданная в 1992 году. |
In Latin America and the Caribbean region, the subregional development banks - the Central American Bank for Economic Integration, the Caribbean Development Bank and the Andean Development Corporation (known by its Spanish acronym as CAF) - have partially fulfilled the financing gap in infrastructure. |
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна субрегиональные банки развития - Центральноамериканский банк экономической интеграции, Карибский банк развития и Андская корпорация развития (которая известна по своей испанской аббревиатуре как КАФ) - отчасти восполняют пробелы в финансировании инфраструктуры. |
The Corporation is proposing to extend the existing terms for the leases with the following changes: the United Nations would be required to exercise its existing option to extend from April 2018 to March 2023 at the rates foreseen in the current leases. |
Корпорация предлагает продлить действие существующих условий аренды, внеся в них следующие изменения: Организация Объединенных Наций должна будет выбрать вариант с продлением аренды с апреля 2018 года по март 2023 года по ставкам, предусмотренным в нынешних договорах аренды. |
It has also noted the apparent ability of some designated entities, such as Korea Ryonbong General Corporation (and possibly its subsidiaries) to continue their participation in joint ventures.[83] |
Она также отметила явную очевидную способность некоторых обозначенных структур, таких как корейская генеральная корпорация «Рёнбон» (а может быть и ее филиалов) продолжать участие в совместных предприятиях[83]. |
Sumitomo Corporation: primary health care: improvement of medical equipment in primary health care - a grant in equipment for 29 clinics, 1999; |
корпорация "Сумитомо": первичное медико-санитарное обслуживание: улучшение качества медицинского оборудования в системе первичного медико-санитарного обслуживания - предоставление оборудования 29 клиникам, 1999 год; |
On a related level, the Vocational Training Corporation (VTC) offers training courses and programmes designed to teach skills in all fields of vocational training, to provide guidance and support services, and to organize vocational training activity. |
На соответствующем уровне Корпорация профессионально-технического обучения (КПТО) предлагает курсы и программы подготовки, призванные привить учащимся навыки во всех областях профессионально-технического обучения, помочь им с выбором профессии и оказать вспомогательные услуги, а также организовать сам процесс профессионально-технического обучения. |
The Employment and Training Corporation offered specific courses for women wishing to return to the labour market and also offered a variety of courses which facilitated the employment of persons who had been away from the labour market. |
Корпорация по вопросам трудоустройства и профессиональной подготовки предлагает особые курсы для женщин, желающих вернуться на рынок труда, а также предлагает разнообразный набор курсов, облегчающих возможность трудоустройства лиц, которые отсутствовали на рынке труда длительное время. |
Thus, in the Czech Republic, the Export Guarantee and Insurance Corporation offers short-term commercial risk insurance, and political credit insurance, while the Czech Export Bank provides export financing through direct buyer and supplier credits. |
Так, в Чешской Республике Корпорация по экспортным гарантиям и страхованию предоставляет краткосрочное страхование коммерческих рисков и страхование кредитов от политических рисков, а Экспортный банк Чехии обеспечивает финансирование экспорта за счет прямого кредитования покупателей и поставщиков. |
The Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) is responsible for managing and coordinating the Domain Name System (DNS) to ensure that every address is unique and that all users of the Internet can find all valid addresses. |
Корпорация Интернета по распределению имен и адресов (ICANN) несет ответственность за координацию системы доменных имен (DNS) и управлению ею с тем, чтобы обеспечить уникальность каждого адреса и гарантировать, что все пользователи Интернета могут найти все действительные адреса. |
Regarding the air pollution, MESP has forced large corporations, also known as the largest polluters (Kosovo Energy Corporation, Ferronikel, Sharrcem, etc.) to install filters to prevent further air pollution. |
Что касается загрязнения воздуха, министерство заставило крупные корпорации, также известные как крупнейшие загрязнители (Косовская энергетическая корпорация, Ferronikel, Sharrcem и т. д.), установить фильтры для предотвращения дальнейшего загрязнения воздуха. |
Moscow, February 19, 2010 - Joint Stock Company "United Aircraft Corporation" [RTS ticker: UNAC; MICEX ticker: UNAC] announces the proxy voting results at the Extraordinary General Shareholders' Meeting held on February 16, 2010. |
Москва, 19 февраля 2010 года - Открытое акционерное общество «Объединенная авиастроительная корпорация» [РТС: UNAC; ММВБ: UNAC] объявляет результаты голосования акционеров на внеочередном общем собрании акционеров 16 февраля 2010 года. |
On August 24, 2005 Johnson Controls, Inc. and York International Corporation announced that Johnson Controls will acquire York, a global supplier of heating, ventilating, air-conditioning and refrigeration (HVAC&R) equipment and services. |
24 августа, 2005 Johnson Controls, Inc. и Международная Корпорация York объявили, что Johnson Controls приобретает York, мирового поставщика отопительного, вентиляционного, кондиционирующего и холодильного (HVAC&R) оборудования и услуг. |
International Finance Corporation (IFC), Trends in private investment in developing countries, 1995 - Jack D. Glen, Mariusz A. Sumlinski, World Bank, 1995 |
Международная финансовая корпорация (МФК), Тенденции частного инвестирования в развивающиеся страны, 1995 год - Джек Д. Гленн, Мариуш А. Сумлински, Всемирный банк, 1995 год |
The Corporation was established in 1979 to develop radio communications and seek effective utilization of radio waves in space by controlling the location, attitude etc. of communications and broadcasting satellites and efficiently using the telecommunications facilities installed on those satellites. |
Корпорация была создана в 1979 году в целях развития радиосвязи и изыскания путей эффективного использования радиоволн в космосе путем контролирования местоположения, ориентации и т.д. спутников связи и вещания и эффективного использования телекоммуникационных средств, установленных на борту таких спутников. |
CNCS, formerly known as the "Corporation for National Service" or "CNS," was created as an independent agency of the United States government by the National and Community Service Trust Act of 1993. |
Корпорация государственной и муниципальной службы (англ. Corporation for National and Community Service или CNCS) была создана как независимое агентство Федерального правительства США по закону о Тресте государственной и муниципальной службы от 1993 года. |
(c) Nineteenth ADFIAP Annual Conference, 26 to 28 April 1996, Phuket, Thailand; host: Industrial Finance Corporation of Thailand; theme: "New Business Opportunities and Challenges for Development Banks"; |
с) девятнадцатая ежегодная конференция АДФИАП, 26-28 апреля 1996 года, Пхукет, Таиланд; организатор: Таиландская корпорация финансирования промышленности; тема: "Новые возможности для бизнеса и проблемы банков развития"; |
The Cities and Villages Development Bank, the Agricultural Credit Corporation and the Cooperative Organization offer loans to farmers, in addition to cultural, sporting, religious, tourism and social development services, transport and municipal and rural services. |
Банк городского и сельского развития, Корпорация сельскохозяйственного кредита и Кооперативная организация предлагают феллахам займы, а также услуги, направленные на развитие культуры, спорта, туризма, религиозное и социальное развитие, услуги в области транспорта, муниципальные и сельские услуги. |
The Federal Insurance Depository Corporation and the United States Federal Reserve have approved the sale, while approval from the United States Securities and Exchange Commission is still pending according to the latest information available. |
Федеральная корпорация по страхованию депозитов и федеральный резерв Соединенных Штатов утвердили эту продажу, однако, по последним сведениям, до сих пор не получена санкция Комиссии Соединенных Штатов по ценным бумагам и биржам. |
Furthermore, the Employment and Training Services Act, 1990, which establishes the Employment and Training Corporation provides that gender discrimination used by the employer against any person in respect of employment constitutes an offence under the Act. |
Кроме того, Законом о трудоустройстве и профессиональной подготовке 1990 года, в соответствии с которым учреждается Корпорация по вопросам трудоустройства и профессиональной подготовки, предусматривается, что гендерная дискриминация, осуществляемая работодателем в отношении любого лица в вопросах трудоустройства, представляет собой правонарушение в соответствии с этим Законом. |
At the same time, the Indigenous Peoples Act established the National Indigenous Development Corporation, which originally included indigenous representatives elected by the indigenous peoples, but whose members are currently appointed by the Government. |
С другой стороны, Законом о коренных народах была учреждена Национальная корпорация по вопросам развития коренных народов, в работе которой изначально участвовали представители, избранные самими коренными народами, однако в настоящее время ее члены назначаются правительством. |