Английский - русский
Перевод слова Corporation
Вариант перевода Корпорация

Примеры в контексте "Corporation - Корпорация"

Примеры: Corporation - Корпорация
A corporation that knowingly assists a State in violating principles of international law contained in the Universal Declaration of Human Rights could be viewed as directly complicit in such a violation. Корпорация, которая сознательно помогает государству, нарушающему принципы международного права, закрепленные во Всеобщей декларации прав человека, может рассматриваться как прямой соучастник нарушения.
Furthermore, in most cases, the State in which the corporation was incorporated provided a legal system, and hence a domestic remedy in situations of abuse. Кроме того, в большинстве случаев государство, в котором учреждена корпорация, обеспечивает правовые рамки для урегулирования споров и, как следствие, внутренние средства правовой защиты на случай нарушения прав корпорации.
A municipality is administered by a body of representatives as a public law corporation, which can have its own property and operate under its own budget. Он управляется органом представителей как публично-правовая корпорация, которая может иметь собственное имущество и хозяйствовать на основе собственного бюджета.
While a telecommunication corporation is responsible for ICT-related service delivery in the field, the Telecommunication Authority ensures overall supervision and policy coordination at the national level. В то время как ответственность за предоставление связанных с ИКТ услуг в этой сфере несет телекоммуникационная корпорация, Орган управления телекоммуникационными службами обеспечивает общий надзор над ними и координирует политику в данной области на национальном уровне.
A crucial policy intervention point for Governments is at the time of entry of a transnational corporation, especially when it comes to large-scale projects and particularly in pollution-intensive industries. Важнейшим моментом для принятия правительством мер в области стратегии является момент, когда транснациональная корпорация только начинает свою деятельность в стране, прежде всего когда речь идет о крупномасштабных проектах и, особенно, в отходоемких отраслях.
The enforcement of judgements awarding compensation can prove to be difficult, especially when the corporation does not have assets in the State of jurisdiction. Осуществление вынесенных решений о присуждении компенсации может быть сопряжено с трудностями, особенно в том случае, когда корпорация не имеет собственности в государстве, под юрисдикцией которого она находится.
One claimant, a Liechtenstein corporation in the business of media sales, asserts losses in connection with its business activities conducted in Kuwait. Один заявитель, корпорация из Лихтенштейна, занимающаяся бизнесом в сфере средств массовой информации, требует возмещения потерь в связи с ее деятельностью в Кувейте.
However, we are inclined to believe that the word "corporation" in the English version of the draft articles does not cause problems. Однако мы склонны считать, что слово «корпорация» в английском тексте проекта статей проблем не создает.
In Canada, court permission is also required before a dissolved corporation may sue or be sued, although no time period appears to limit that right). В Канаде перед тем, как ликвидированная корпорация может предъявить иск или ответить по иску, также требуется решение суда, хотя, насколько можно судить, никакими сроками это право не ограничено.
The corporation must clearly be a national of the claimant State when the official presentation of the claim is made. Совершенно ясно, что корпорация должна иметь национальность предъявляющего требование государства в тот момент, когда происходит официальное предъявление требования.
Indonesia suggested replacing the words "entities or persons" with the words "either the State or corporation". Индонезия предложила заменить слова "юридические или физические лица" словами "будь то государство или корпорация".
The Kuwaiti corporation entered into liquidation in December 1991 and its liquidator filed an "E4" claim on its behalf. В декабре 1991 года кувейтская корпорация была выставлена на продажу, и ее ликвидатор подал от ее имени претензию категории "Е4".
Accordingly, a corporation is considered to be charitable if its activity aims to promote the public in a selfless manner in a material, intellectual or moral field. Соответственно, корпорация считается благотворительной, если ее деятельность направлена на бескорыстное служение обществу в материальной, интеллектуальной или нравственной сферах.
Since its inception, the corporation has distributed over 3,400 collection containers to participating heating, ventilation and air-conditioning wholesalers and contractors. С момента своего создания эта корпорация распространила среди участвующих оптовых продавцов и подрядчиков в секторе обогревательного и вентиляционного оборудования, а также оборудования по кондиционированию воздуха более 3400 контейнеров для сбора.
The nationality of a corporation should be determined by the place of incorporation, since that criterion was unambiguous and straightforward to apply in practice. Что касается национальной принадлежности корпораций, то ее необходимо определять на основании места, где была учреждена корпорация, потому что данный критерий не дает оснований для неопределенности и его легко применять на практике.
The corporation could sell bonds and equity that are backed by its assets, so as to be self-funded. Корпорация могла бы продавать облигации и акции, которые были бы обеспечены ее активами, с тем, чтобы стать самостоятельной в финансовом плане.
A corporation with its place of business in the United States concluded a contract with a seller resident in Germany to purchase used railroad rail. Корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах, заключила с продавцом из Германии договор купли-продажи использованных железнодорожных рельсов.
Yes, Rocher, it's a French corporation. Да, "Рочер", да, это французская корпорация
What corporation doesn't know how many positions it's got available? Какая корпорация не знает, сколько у нее вакансий?
For example, the State from which the corporation and its employees are acting must be a party to the Rome Statute for the court to hear the case. Например, государство, из которого действуют корпорация и ее сотрудники, должно быть участником Римского статута, для того чтобы суд мог рассматривать дело.
The corporation actually commenced its microfinance activity in January 2004 by taking over a project that had been started by the Social Fund for Development in June 2002. Корпорация фактически начала свою деятельность в области микрофинансирования в январе 2004 году, приняв на себя выполнение проекта, который был начат Социальным фондом развития в июне 2002 года.
Well, it's nice to see for once a corporation that does good work and cares about people. Приятно увидеть хотя бы раз Что корпорация делает полезное дело и заботится о людях!
I want you to say that we're a moral, upstanding corporation that you're proud to have in Pawnee. Я хочу, чтобы ты сказала, что мы - высокоморальная, понимающая корпорация, которую ты горда иметь в Пауни.
Any corporation who has more than ten percent of its employees on food stamps has to increase wages until they're below ten percent. Любая корпорация, имеющая более 10% сотрудников пользующихся продовольственными талонами, обязана увеличить заплату, пока этот уровень не опустится ниже 10%.
In this way it has greater assurance that even if one leasing State and its related "vendor" corporation, for some reason, could not meet all its obligations in a timely manner. Таким образом, оно получает более существенные гарантии на тот случай, когда даже одно предоставляющее аренду государство и его соответствующая корпорация"поставщик" по некоторой причине не смогут своевременно выполнить все свои обязательства.