Last December, China's state-owned National Petroleum Corporation signed a deal with the Afghan authorities that would make it the first foreign company to exploit Afghanistan's oil and natural-gas reserves. |
В декабре прошлого года китайская государственная Национальная нефтяная корпорация заключила с афганскими властями сделку, благодаря которой она станет первой иностранной компанией, которая будет разрабатывать нефтяные и газовые месторождения Афганистана. |
The Corporation's early investments included a store, a cocoa fermentary, a copra drier, and plantations. |
Первоначально Корпорация вложила средства в мастерскую, ферментационную установку для какао, сушилку для копры и плантации. |
The project, undertaken with the support of Shimadzu Corporation, involves the well-established network of the nine research laboratories. |
В 1999 году корпорация «Симадзу» объявила, что будет оказывать поддержку этой программе в течение еще трех лет. |
The Rural Industries Research and Development Corporation has also undertaken research into IPM for rambutans and other exotic fruit. |
Корпорация по агропромышленным исследованиям и разработкам также изучает возможности КБВ по рамбутану и другим экзотическим фруктам. |
To that effect, the International Finance Corporation will put in about $12 billion this year towards assistance to vulnerable countries. |
Так, Международная финансовая корпорация выделит в этом году около 12 млрд. долл. США на помощь уязвимым странам. |
In 2010, the KFTC allowed the participation of more enterprises including city gas companies in the liquefied natural gas station business which had been monopolized by the Korean Gas Corporation. |
В 2010 году КДТК разрешила доступ в сектор заправочных станций со сжиженным природным газом большему числу компаний, включая газовые компании, работающие в городских районах, тогда как до этого монопольное положение на рынке занимала Корейская газовая корпорация. |
The current schematic programme and design for the building have been developed in coordination with the United Nations and are already advanced at the Corporation's risk. |
В настоящее время Корпорация взяла на себя риск и продолжает работу над схематическим чертежом и эскизным проектом здания, которые были разработаны в координации с Организацией Объединенных Наций. |
The Corporation is in the process of extending the provision of shelter countrywide with about twenty new housing estate sites identified in all the Growth Centres throughout the country. |
В настоящее время Корпорация обеспечивает распространение программы предоставления жилья по территории всей страны через национальные "центры роста", в рамках которых каждый год планируется строительство 20 новых районов жилой застройки. |
The Okata Corporation, who owns the whaling fleet, is now suing the Sea Defenders because Deena used a prop fouler to cripple their ship. |
Корпорация Оката, которой принадлежит китобойное судно, подала в суд на "Защитников моря", потому что Дина использовала устройство, которое повредило винты их корабля. |
The National Scheduled Castes Finance and Development Corporation has introduced a new micro credit finance scheme called Mahila Samriddhi Yojana, exclusively for women belonging to SC/ST from very poor families. |
Национальная корпорация по финансированию и развитию включенных в списки каст приступила к осуществлению нового проекта микрокредитования под названием Махила Самриддхи Йоджана, предназначенного исключительно для женщин из очень бедных семей, принадлежащих к СК и СП. |
In 1998, the Hess Oil Corporation formed a 50 per cent joint venture with Petróleos de Venezuela to own and operate the refinery. |
В 1998 году корпорация «Хесс ойл» создала с компанией «Петролеос де Венесуэла» на равных началах совместное предприятие, которое будет владеть нефтеперерабатывающим объектом и эксплуатировать его. |
Svarog West Group Corporation is the youngest and most dynamically developing agrarian company in Khmel'nytsky region. |
Корпорация "Сварог Вест Груп" является самой молодой аграрной компанией Хмельницкой области, которая развивается динамически. |
I guess me getting transferred by the Xerox Corporation wasn't the worst thing after all. |
Полагаю, что корпорация "Ксерокс", в конечном итоге, не зря перевела меня сюда. |
WorkCover Corporation is committed to ensuring that its services are delivered in an accessible and equitable manner to all South Australians. |
Корпорация "УоркКавер" прилагает активные усилия для обеспечения доступности своих услуг и их предоставления всем жителям штата Южная Австралия на равной основе. |
Bayer AG became a partner in 2004, as did the Nikon Corporation in 2005. |
В 2004 году к нему присоединилась компания "Байер АГ", а в 2005 году корпорация "Найкон". |
This treatment goes far beyond documentaries like Michael Moore's polemical Fahrenheit 9/11 or The Corporation, an earnest if somewhat paranoid portrayal of multinational companies' role in globalization. |
Такое изображение корпораций выходит далеко за рамки документальных фильмов, таких как полемический фильм Майкла Мура Фаренгейт 9/11 или Корпорация, - честный, хотя и несколько параноидальный портрет роли транснациональной компании в процессе глобализации. |
Moreover, the Corporation is also offering a one-day computer orientation course for employed people who wish to learn basic computer and Internet-browsing skills. |
Кроме того, Корпорация открыла однодневный курс компьютерной ориентации для работающих лиц, которые хотят овладеть базовыми компьютерными навыками и получить навыки работы в Интернете. |
A United States Government Initiative - the Millennium Challenge Corporation - had signed compacts totalling almost $4.8 billion with countries that performed better than their peers on indicators of good governance. |
Корпорация для решения проблем тысячелетия, созданная в рамках инициативы правительства Соединенных Штатов, подписала соглашения на общую сумму почти в 4,8 млрд. долл. США со странами, характеризующимися более высокими показателями в сфере благого управления по сравнению с другими аналогичными странами. |
The Corporation also notes that it places a special emphasis on Sub-Saharan Africa because of its enormous development needs. |
Корпорация отмечает также, что она уделяет особое внимание странам Африки к югу от Сахары, поскольку здесь ощущаются исключи-тельно острые потребности в области развития. |
In 19921993, the Canada Mortgage and Housing Corporation provided funds for capital costs to establish the transition house for victims of spousal violence. |
В 1992-1993 годах Канадская корпорация по ипотекам и вопросам жилья выделила средства на покрытие капитальных затрат, связанных со строительством приюта для жертв насилия в рамках супружеских отношений. |
The Housing Corporation launched a comprehensive policy in June 1998 to combat the disproportionate levels of deprivation and discrimination endured by ethnic minority communities in housing. |
В июне 1998 года жилищно-строительная корпорация начала осуществлять комплексную политику с целью решения острых проблем, связанных с ущемлением прав и дискриминацией общин этнических меньшинств в области обеспечения жильем. |
This Act set up the Indigenous Development Corporation (CONADI), which is a participatory institution responsible for the implementation of State policies in this sector. |
На основании Закона о коренных народах была создана Корпорация по развитию коренных народов (КОНАДИ), которая представляет собой учреждение, объединяющее представителей различных слоев чилийского общества и занимающееся осуществлением государственной политики в отношении этого слоя населения. |
During the reporting period, the Kosovo Energy Corporation carried out a policy of collective electricity disconnection of non-paying villages in Kosovo, aimed at enforcing payment. |
В течение отчетного периода в целях получения просроченных платежей Косовская энергетическая корпорация осуществляла политику массового отключения подачи электроэнергии в те деревни Косово, которые не платят за эту услугу. |
The Falkland Islands Development Corporation has between 2005 - 2008 financially assisted two Saint Helenian-owned businesses, another two Chilean and three British entrepreneurs. |
В период 2005-2008 годов Корпорация развития Фолклендских островов оказывала финансовую помощь двум коммерческим предприятиям, принадлежащим выходцам с острова Св. Елены, и еще двум чилийским и трем английским предпринимателям. |
With regards to television, the Tuvalu Telecommunications Corporation recently, introduced overseas television services through Sky Pacific based in Suva, Fiji. |
Что касается телевидения, то недавно Корпорация телевизионного вещания Тувалу открыла зарубежный телевизионный канал, вещание по которому ведется через компанию "Скай Пасифик", расположенную в Суве, Фиджи. |