Английский - русский
Перевод слова Corporation

Перевод corporation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корпорация (примеров 1667)
The problem arises when, as commonly occurs, a corporation has its registered office or the seat of its management or some similar connection in one State but was formed under the law of another State. Она появляется, как это часто бывает, в случае, когда корпорация имеет свое зарегистрированное отделение или месторасположение правления или некоторую сходную связь в одном государстве, однако учреждена по законам другого государства.
TVEL Corporation is a Russian nuclear fuel manufacturer, a large holding within Federal Agency for Atomic Energy (Rosatom). Корпорация «ТВЭЛ» - российский производитель ядерного топлива, крупный холдинг в структуре Федерального агентства по атомной энергии (Росатома).
The National Indigenous Development Corporation was set up following the promulgation of the Indigenous Act in late 1993 and began full operations in 1994. ЗЗ. С утверждением Закона о коренных народах в конце 1993 года была создана Национальная корпорация по развитию коренных народов, которая развернула свою деятельность в полном объеме в 1994 году.
n. Japanese corporation founded in 1937 and headquartered in Tokyo, world-renowned manufacturer of a wide variety of optical and imaging products (such as cameras, lenses, digital video cameras, etc. Корпорация Кэ́нон (, [Кянон кабусики гайся]) (,), головной офис которой расположен в Токио (Япония), - один из мировых лидеров в области создания цифрового оборудования для пользователей офиса и дома.
(b) The Grenada Industrial Development Corporation: This was noted especially for its role in facilitating the expansion of a United States-based inbound call centre with 80 new jobs. Ь) Корпорация промышленного развития Гренады: получила приз прежде всего за свою роль в содействии расширению базирующегося в Соединенных Штатах центра обслуживания входящих звонков, что дало 80 новых рабочих мест.
Больше примеров...
Корпорейшн (примеров 309)
Toyo Engineering Corporation is a corporation organised according to the laws of Japan operating in the engineering design and construction businesses. "Тойо Инжиниринг Корпорейшн" является корпорацией, учрежденной по законам Японии и занимающейся инженерным проектированием и строительством.
Turning to the specific experience of Metalcast Corporation, he described the corporation as an amorphous enterprise with an organizational structure based on 'product owners' rather than on separate departments. Говоря о специфическом опыте "Металкаст корпорейшн", он охарактеризовал корпорацию как аморфный механизм, основными элементами организационной структуры которого являются не отдельные департаменты, а "владельцы продукции".
The Panel finds that China Harbour has provided no evidence to substantiate its claim in respect of the five vehicles borrowed from Consolidated Contractors International Company and the four vehicles borrowed from Hamla Corporation. Группа приходит к выводу о том, что "Чайна Харбор" не представила доказательств в обоснование своей претензии в отношении пяти автомашин, заимствованных у "Консолидейтед контрактерс интернешенл компани" и 4 автомашин, заимствованных у "Хамла корпорейшн".
The foreign sales of Daimler-Chrysler AG are 40 per cent higher than the total exports of Africa as a whole, while those of Honda Motor Corporation are greater than the total value of India's exports. Объем зарубежных продаж компании "Даймлер-Крайслер АГ" на 40% больше, чем совокупный экспорт всех стран Африки, тогда как объем зарубежных продаж компании "Хонда мотор корпорейшн" превышает общий стоимостной объем экспорта Индии.
Mocatta Metals Corporation (Latin America Representative) and Standard Chartered Bank (Mexico's Representative), 1978-1980 "Мокатта металз корпорейшн" (представитель в Латинской Америке) и "Стэндэрд чартерд бэнк" (представитель Мексики), 1978-1980 годы
Больше примеров...
Компания (примеров 439)
UGS Corporation was acquired by Siemens in 2007. В 2007 году компания UGS была приобретена концерном Siemens.
Because this company is now in the hands of CCA... the Communication Corporation of America. Ведь эта компания теперь в руках у Си-си-эй - Американской Корпорации Связи.
Konami Holdings Corporation Konami Australia Pty Ltd (established in 1996) Konami Corporation of America: Current U.S.-based holding company. Konami Australia Pty Ltd (создана в 1996) Konami Corporation of America - текущая основная холдинговая компания в США.
The village was located on a nickel deposit which is why a multinational corporation paid millions of dollars to General Kyaw Min По этой причине крупная компания уплатила генералу миллионы долларов, чтобы он контролировал территорию.
Bridgestone Corporation (Bridgestone) announced that it will not enter into a new tire supply contract with the FIA Formula One World Championship (F1) series; the current contract is set to expire at the end of the 2010 season. На международном мотосалоне NEC Show, который состоится на этой неделе в Великобритании, компания Avon Tyres представляет новое поколение феноменально успешной линейки мотошин Storm ST.
Больше примеров...
Корпорэйшн (примеров 89)
KKR Financial Corporation, and many other financial firms. ККР Файненшл Корпорэйшн и многие другие финансовые фирмы.
By the same token, 85 employees of the Liberian Mining Corporation (LIMINCO), a government consortium engaged in iron ore extraction in Yekepa had not been paid wages for approximately 20 months. Кроме того, 85 служащих "Лайбериен майнинг корпорэйшн" (ЛИМИНКО) государственного консорциума, занимающегося добычей железной руды в Екепе, не получают заработную плату в течение приблизительно 20 месяцев.
Procompetencia concluded that Daewoo Motor de Venezuela and Daewoo Motor Corporation had not engaged in exclusionary practices or economic concentration operations, nor had they abused a dominant position. "Прокомпетенсия" пришла к выводу, что "Дэу Мотор де Венесуэла" и "Дэу Мотор корпорэйшн" не прибегали к изоляционистской практике, их действия не способствовали экономической концентрации и они не злоупотребляли господствующим положением.
Ms. Lisskulla Lindström, Vice-President, Human Resources People Development, Volvo Car Corporation, Sweden, introduced her paper "Private sector initiatives and multi-stakeholder dialogue as a means to enhance equality and diversity in the workplace". Г-жа Лисскулла Линдстрём, вице-президент Службы развития людских ресурсов "Вольво кар корпорэйшн", Швеция, представила документ, озаглавленный "Инициативы частного сектора и многосторонний диалог как средство обеспечения равенства и многообразия на рабочих местах".
NNPC Nigerian National Petroleum Corporation ОТК «Ориентал тимбер корпорэйшн»
Больше примеров...
Объединение (примеров 20)
No community, no corporation, no political party or association, no trade union organization or group of individuals may take it upon themselves to exercise it. На пользование этими правами не могут претендовать никакая община, никакое объединение, никакая политическая партия или ассоциация, никакая профсоюзная ассоциация или группа граждан .
Corporation of Municipalities of the Republic of El Salvador (COMURES); Объединение муниципалитетов Республики Сальвадор (ОМРС);
Quality and cash flow problems and DC-10 development costs, combined with shortages due to the Vietnam War, led Douglas to agree to a merger with McDonnell Aircraft Corporation to form McDonnell Douglas on April 28, 1967. Проблемы с качеством, финансированием, расходы на разработку DC-10 и издержки, связанные с войной во Вьетнаме вынудили Douglas пойти на объединение с McDonnell Aircraft Corporation, чтобы создать единую корпорацию McDonnell Douglas.
In "Ufa motor building production association" Corporation got working a new automated measuring system manufactured Carl Zeiss Company. В ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" приступила к работе новая координатно-измерительная машина "Contura G2" знаменитой немецкой фирмы Carl Zeiss ("Карл Цейс").
We will remind you, that "Su-35" fighter is equipped with two 177C engines, manufactured by "Ufa motor building production association" Corporation and NPO "Saturn". Напомним, что самолет "Су-35" оснащен двумя двигателями 117С, изготовленными в кооперации ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" и НПО "Сатурн".
Больше примеров...
Акционерное общество (примеров 20)
The joint-stock corporation still exists and is a major producer of cutlery under the brand name "Oneida Limited". То самое акционерное общество Oneida Limited существует до сих пор, является одним из крупнейших производителей столовых приборов, которые выпускает под собственной торговой маркой «Oneida Limited».
Kyivstar is the close corporation, which shareholders are Telenor (56,52%) and Storm (43,48%). Компания «Киевстар» закрытое акционерное общество, акционерами которого являются компании Telenor (56,52%) и Storm (43,48%).
This Joint Stock Company became part of the Corporation in 1996. Акционерное общество вошло в состав корпорации в 1996 году.
Programmes for financing agricultural consumer cooperatives and the development of non-agricultural businesses are being conducted through the Agrarian Credit Corporation, a joint-stock company. Программы по кредитованию сельских потребительских кооперативов и кредитование развития несельскохозяйственного бизнеса реализуются через акционерное общество "Аграрная кредитная корпорация".
During 16 years of its successful operation at CIS' and outside markets the Joint-Stock Company "STEEL Corporation" has proved to perform as a reliable supplier of ferrous products. Закрытое Акционерное Общество "Корпорация Сталь" на протяжении 16 лет успешной работы на рынках стран СНГ и дальнего зарубежья зарекомендовала себя как надежный поставщик продукции черной металлургии.
Больше примеров...
Corporation (примеров 981)
Reproduction in any manner whatsoever without the written permission of Dell Computer Corporation is strictly forbidden. Воспроизведение материалов данного руководства в любой форме без письменного разрешения корпорации Dell Computer Corporation строго запрещено.
Some six months later, AEON Corporation acquired the share in the project and announced plans to correct the existing concept and commence construction in the autumn of 2010. Через 6 месяцев AEON Corporation приобрела проект и объявила о своих планах исправить текущий архитектурный концепт и продолжить строительство осенью 2010 года.
To resolve legal issues with NCSA, the company was renamed Netscape Communications Corporation and the browser Netscape Navigator. Чтобы разрешить проблемы лицензирования с NCSA, компания была переименована в Netscape Communications Corporation, а браузер - в Netscape Navigator.
According to Carrier Corporation, USA, ten years ago the company designed and introduced the Evergreen family of centrifugal chillers - a complete line of chillers with high efficiency non-ozone depleting refrigerant. Согласно заявлению Carrier Corporation, США, десять лет назад компания спроектировала и представила линейку центрифужных охладителей Evergreen, полную линейку охладителей с высокоэффективным, безвредным для озона охладителем.
It was an $11 billion joint venture between The Dow Chemical Company and Petrochemical Industries Company (PIC) of the State of Kuwait, a wholly owned subsidiary of Kuwait Petroleum Corporation (KPC). Четыре государственные нефтяные компании Кувейта объединились в единую компанию Kuwait Petroleum Corporation (KPC) с целью защиты и продвижения кувейтских нефтяных интересов на мировом рынке.
Больше примеров...
Фирма (примеров 45)
I just found out Mrs. Lonnigan's apartment was paid for by a corporation. Я только что узнал, что за квартиру миссис Лонниган платила одна влиятельная фирма.
The buyer, a German company with its place of business in Germany, concluded several contracts with the seller, a Maryland corporation with its place of business in the United States, for the purchase of drapery fabric. Покупатель - германская фирма, коммерческое предприятие которой находится в Германии, заключил несколько договоров с продавцом, которым являлась фирма, чье коммерческое предприятие находилось в штате Мэриленд в Соединенных Штатах, о покупке драпировочной ткани.
In December 1993, the company replied that it was prohibited from selling the product to Cuba since it was partly owned by a United States corporation. В декабре 1993 года фирма сообщила о том, что ей запрещено продавать свою продукцию Кубе, поскольку она частично является собственностью американской корпорации.
It's United Systems Military, not some greedy corporation. Это Вооружённые силы Единых Систем, не какая-то там алчная фирма.
The corporation «UKRBUDINVEST» consists of the private enterprise «Ternopil firm «BUDIVELNYK» and eight participants, which conduct building in Ternopil and Ternopil region, Kyiv, Autonomous Republic of Crimea. В состав корпорации «УКРБУДИНВЕСТ» входит «Тернопольская фирма «БУДИВЕЛЬНИК» и еще восемь участников, которые ведут строительство в Тернополе и области, Киеве, Автономной Республике Крым.
Больше примеров...
Корпоративного (примеров 21)
Designing and launching of the Court logo and corporation image разработки эмблемы суда и ее пропагандирования, а также корпоративного образа;
The training programmes for scientists at the Centre have been finalized with the support of the Japan International Corporation Agency through the Bisei Observatory in Japan. При поддержке Международного корпоративного агентства Японии было завершено осуществление программ подготовки ученых Центра на базе Бисейской обсерватории в Японии.
To a corporation, the reputation of the NGO and the project assessment are crucial. В свою очередь НПО требуется то же количество времени, чтобы оценить интересы и ценность потенциального корпоративного донора, как и в случае с индивидуальным донором.
The learning tool, which is web-based and being tested in draft form, comprises three modules which provide an introduction to human rights, to the concept of a corporation's "sphere of influence" and to the notion of corporate complicity in human rights violations. Это обучающее средство, работающее на базе ШёЬ и проходящее испытания в виде проекта, состоит из трех модулей, содержащих вводную информацию к проблематике прав человека, концепции "сферы влияния" корпораций и понятию корпоративного соучастия в нарушениях прав человека.
For example, the Board of Directors had contravened the Regulation and the Agency's corporate governance principles and guidelines by approving the appointment of politically active members to the Board of Directors of the Kosovo Energy Corporation. Например, Совет директоров действовал вразрез с Положением и принципами корпоративного управления Агентством и его руководящими принципами, утвердив назначение политически активных членов в Совет директоров Косовской энергетической корпорации.
Больше примеров...
Корпоративные (примеров 12)
I need to file corporation papers. И мне нужно зарегистрировать корпоративные документы.
The UK subsidiary pays patent fees to the US subsidiary, purchases coffee beans from the Netherlands subsidiary (where corporation tax is lower than in the UK), and uses the Swiss subsidiary for other "miscellaneous services". Британский филиал платит патентные сборы отделению в США, приобретает кофейные бобы у нидерландского филиала (где корпоративные налоги ниже, чем в Великобритании) и использует швейцарский филиал для «прочих услуг».
These reforms were expected to reduce non-payroll costs of hiring additional workers, and corporation taxes to stimulate investment and thus promote employment growth. Ожидалось, что реформы в этой области позволят сократить не связанные с выплатой зарплаты расходы на наем дополнительного числа работников и корпоративные налоги для стимулирования инвестиций и содействия таким образом росту занятости.
If constantly perfected, the system not only supports the strategy but also the corporation values and the principles of corporate culture; it enables winning our customers' confidence and satisfaction and thus, selling the products of the highest quality and health safety. Постоянно совершенствуемая, и не только поддерживающая осуществление стратегии, но и внедряющая корпоративные ценности и принципы корпоративной культуры, позволяет нам завоевать доверие и удовлетворенность наших клиентов, тем самым гарантируя продажу изделий самого высокого качества и безопасность для здоровья.
After all, corporations don't have a conscience; it is only the conscience of those who run the corporation, and as America's recent corporate scandals have made all too clear, conscience often takes a backseat to profits. В конце концов, у корпораций нет совести; это только совесть тех, кто управляет корпорацией, и как явно показали недавние американские корпоративные скандалы, совесть часто занимает место в заднем ряду по отношению к прибыли.
Больше примеров...
Юридического лица (примеров 30)
The fourth report on diplomatic protection is devoted entirely to a particular species of legal person, the corporation. Четвертый доклад по вопросу о дипломатической защите полностью посвящен конкретному типу юридического лица, т.е. корпорации.
The provisions of this Chapter have hitherto focused on a particular species of legal person, the corporation. До сих пор в проектах статей настоящей главы основное внимание было сосредоточено на одном конкретном типе юридического лица - корпорации.
If the legal entity is a corporation, the bank may identify the physical persons holding a substantial share of its capital. В случае, если юридическое лицо является хозяйственным обществом, банк может идентифицировать физических лиц, имеющих существенную долю в уставном фонде юридического лица.
The corporate form can thus be seen as promoting certainty in the ordering of business affairs, as those dealing with a corporation know that they can rely upon its legal personality and the rights, duties and obligations that attach to it. Таким образом, можно считать, что корпоративная форма способствует большей определенности хозяйственной деятельности, поскольку все, кто имеет дело с корпорацией, знают, что они могут положиться на ее статус юридического лица и связанные с ним права, обязанности и обязательства.
The phrase "has ceased to exist" in subparagraph (a) of article 18 referred to cessation of the status of the corporation as a legal person rather than to its de facto paralysis, financial crisis, cessation of business operations or even liquidation. Что касается подпункта (а) статьи 18, то формулировка «корпорация прекратила свое существование» касается прекращения статуса корпорации как юридического лица, а не отсутствия у нее дееспособности де-факто, финансового кризиса, прекращения торговой деятельности и даже ликвидации.
Больше примеров...
Оао (примеров 46)
Many types of this polymer, manufactured by "Kaustic" Corporation, are used for reprocessing into hard and plasticizing PVC products. Многие марки данного полимера, производимые в ОАО "Каустик", применяются для переработки в жесткие и пластифицированные ПВХ-изделия.
The factories are located in Berezniki (Titanium Magnesium Plant Corporation VSMPO) and Solikamsk (JSC Solikamsk magnesium plant). Заводы расположены в Березниках (титано-магниевый комбинат корпорации «ВСМПО-Ависма») и Соликамске (ОАО Соликамский магниевый завод).
As a proof of it, amongst reliable partners of the enterprise are those as follows: "Bashneft", "Tatneft", "YUKOS", Russian railways, "BlockZhilComplect" corporation, "Kamsnab" and others. Не случайно постоянными партнерами "Теплотехники" являются структурные подразделения таких компаний, как "Башнефть", "Татнефть", "ЮКОС", "Российские железные дороги", ОАО "Блокжилкомплект", "Камснаб" и другие.
Building of long-term partner relationships with "Gazprom" OAO is one of business priorities of "Uraltekhnostroy Corporation" LTD. Построение долгосрочных партнерских отношений с ОАО "Газпром" является одним из приоритетных направлений деятельности ООО "Корпорация Уралтехнострой".
Here you can address your questions to the Corporation's employees, provide your comments about our site or submit your proposals and remarks to UAC. Здесь Вы можете задать вопросы сотрудникам Корпорации, прокомментировать работу веб-сайта, а также изложить свои предложения и замечания к деятельности ОАО «ОАК».
Больше примеров...
Мфк (примеров 71)
According to the International Finance Corporation (IFC), the collective unmet financing needs of entrepreneurs in developing countries amount to $2 trillion. Согласно данным Международной финансовой корпорации (МФК) совокупный объем неудовлетворенных потребностей в финансировании предпринимателей из развивающихся стран составляет 2 трлн. долл. США.
Thus, for example, at the end of l993 only seven of a sample of 33 developing countries and economies in transition classified as emerging markets by the International Finance Corporation (IFC) maintained restrictions on the repatriation of capital invested in equities. Так, например, по состоянию на конец 1993 года лишь 7 из включенных в выборку 33 развивающихся стран и стран с экономикой переходного периода, отнесенных по классификации Международной финансовой корпорации (МФК) к категории новых рынков, сохраняли ограничения на репатриацию капитала, вложенного в акции.
The International Finance Corporation (IFC), the private sector arm of the World Bank Group, through the IFC Advisory Services in Middle East and North Africa (MENA), provides technical assistance and advisory services aimed at private sector development. Международная финансовая корпорация (МФК), являющаяся подразделением частного сектора Группы Всемирного банка, оказывает через консультативные службы МФК на Ближнем Востоке и в Северной Африке (БВСА) техническую помощь и консультативные услуги, нацеленные на развитие частного сектора.
A study conducted for the International Finance Corporation (IFC) in 2007 by McKinsey and Company estimated that the total pharmaceutical market in sub-Saharan Africa was worth $3.8 billion in 2006. Исследование, проведенное компанией "Маккинси" по заказу Международной финансовой корпорации (МФК) в 2007 году, позволило оценить общий объем фармацевтического рынка в странах Африки к югу от Сахары в 3,8 млрд. долл. США по состоянию на 2006 год.
The Working Group welcomes the review by the Compliance Advisor Ombudsman of the International Finance Corporation of its operational guidelines and the embedding of essential elements of the effectiveness criteria for non-judicial grievance mechanisms included in the Guiding Principles. Омбудсменом Международной финансовой корпорации (МФК) его руководящих принципов оперативной деятельности и внедрение важнейших элементов включенных в Руководящие принципы критериев эффективности государственных и негосударственных внесудебных механизмов рассмотрения жалоб.
Больше примеров...