Английский - русский
Перевод слова Corporation

Перевод corporation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корпорация (примеров 1667)
Article 3.2 of the Constitution states that: «No community, no corporation, no political party or association, no trade union and no individual or group of individuals may arrogate to itself the exercise of sovereignty». В пункте 2 статьи 3 Конституции устанавливается: "Ни одна община, ни одна корпорация, ни одна политическая партия или объединение, ни одна профсоюзная организация, ни одно лицо или группа лиц не может присвоить себе суверенитет".
Principles for Responsible Investment, Global Compact, Basel Committee on Banking Supervision, International Organization of Securities Commissions, International Association of Insurance Supervisors, International Finance Corporation Принципы ответственного инвестирования, Глобальный договор, Базельский комитет по банковскому надзору, Международная организация комиссий по ценным бумагам, Международная ассоциация органов страхового надзора, Международная финансовая корпорация
(newscaster #19) The Avanti Corporation announced today it has begun testing its first human implant. Корпорация Аванти объявила сегодня, что они начали тестирование первого имплантантируемого человека.
Unlike other English local authorities, the Corporation has two council bodies: the (now largely ceremonial) Court of Aldermen and the Court of Common Council. В отличие от других современных английских органов местного самоуправления корпорация делится на два совета: на (в основном церемониальный) совет Олдерменов и городской совет.
The two companies, Korea Electric Power Corporation and Samsung C&T will own 65% of the plant, which is scheduled for completion by 2014. Две компании, такие как Корейская электроэнергетическая Корпорация (КЕРСО) и Samsung С&Т будут владеть 65 % акции завода, которую планируется завершить к 2014 году.
Больше примеров...
Корпорейшн (примеров 309)
Several Churches have reported that the Media Department (formerly the Tuvalu Media Corporation) has refused to broadcast faith-based programming from minority religions. Ряд церквей сообщили, что департамент по средствам массовой информации (бывшая "Тувалу медиа корпорейшн") отказался транслировать подготовленные религиозными общинами меньшинств программы.
Toyo Engineering Corporation ("Toyo") is a corporation organised according to the laws of Japan operating in the engineering design and construction businesses. Toyo seeks compensation in the amount of USD 5,425,575 for contract losses and other losses. "Тойо Инжиниринг Корпорейшн" ("Тойо") является корпорацией, учрежденной по законам Японии и занимающейся инженерным проектированием и строительством. "Тойо" испрашивает компенсацию потерь по контрактам и прочих потерь на сумму в размере 5425575 долл. США.
China Civil Engineering Construction Corporation "Чайна сивил инжиниринг констракшн корпорейшн"
Three entities stepped forward to generate test data according to this test program: the Engine Manufacturers Association (EMA); Daimler AG; and, Detroit Diesel Corporation (DDC). Готовность собрать испытательные данные в соответствии с этой испытательной программой изъявили три организации: Ассоциация изготовителей двигателей (ЕМА); "Даймлейр АГ" и "Детройт дизел корпорейшн" (ДДС).
Mr. Daniel Mejia, who chairs the Sunland Group Corporation and also chairs the Board of the Public-Private Alliance Foundation, announced a donation of 100,000 United States dollars to the Foundation at the event on 18 May. Г-н Даниэль Меджиа, который возглавляет «Санленд груп корпорейшн», а также является Председателем Правления Фонда союза Организации Объединенных Наций между государственным и частным секторами, на церемонии 18 мая объявил о добровольном пожертвовании в размере 100000 долл. США.
Больше примеров...
Компания (примеров 439)
In addition, the parties agreed on the Greek corporation's granting an interest-free loan to the seller for manufacturing the press moulds required to produce the bottles. Стороны также договорились о том, что греческая компания предоставит продавцу беспроцентный заем на изготовление пресс-форм, требовавшихся для изготовления флаконов.
The largest consumer of mineral water with its 26% of the total consumption is the Imperial Karlovy Vary, a.s. Corporation. Крупнейшим потребителем гейзерной воды является компания Imperial Karlovy Vary, a.s. (АО «Империал Карловы Вары»), которая потребляет 26% от ее общего количества.
The American company Sierra Nevada Corporation (SNC) is developing the Dream Chaser, which is a small reusable spacecraft that is selected to transport cargo and/or crew to the ISS. Американская компания Sierra Nevada Corporation разрабатывает космический корабль Dream Chaser. Он представляет собой небольшой многоразовый космический корабль, который выбран для перевозки груза и/или экипажа на МКС.
«Leo Corporation Int. Ltd.» established in 2004, and successfully engaged in the supply of building materials in Ukraine and CIS countries. Компания «Leo Hotels» создана в 2004г., и с успехом занимается поставками строительных и отделочных материалов на территорию Украины и стран СНГ.
For that reason, executives of Canada's Sherritt International Corporation are still under sanctions - and last year, because of that threat, the Jamaican tourism company SuperClubs withdrew from Cuba. Именно поэтому руководство канадской корпорации «Шерритт интернэшнл» до сих пор подвергается режиму санкций, а в прошлом году ямайская туристическая компания - «Супер клаб» - опасаясь аналогичных санкций, прекратила на Кубе свою деятельность.
Больше примеров...
Корпорэйшн (примеров 89)
Description: Green Pine Associated Corporation ("Green Pine") has taken over many of the activities of KOMID. Описание: «Грин пайн ассошиэйтед корпорэйшн» («Грин пайн») взяла на себя многие виды деятельности КОМИД.
In its award in Occidental Petroleum Corporation and Occidental Exploration and Production Company v. The Republic of Ecuador, the arbitral tribunal referred to articles 31 and 39 of the State responsibility articles in its analysis of the concept of "contributory negligence". В своем решении в деле «Оксидентал петролеум корпорэйшн» и «Оксидентал эксплорэйшн энд продакшн компани» против Республики Эквадор арбитраж сослался на статьи 31 - 39 статей об ответственности государств в своем анализе концепции «усугубляющей небрежности».
GPIC's shares are held in equal proportions between Bahrain National Oil Company of Bahrain, Petrochemical Industries Corporation of Kuwait ("PIC") and Saudi Basic Industries Company of Saudi Arabia ("SABIC"). Акции ГПИК поровну распределяются между компаниями "Бахрейн нэшнл оил компани оф Бахрейн", "Петрокемикл индастриз корпорэйшн оф Кувейт (ПИК) и"Сауди бэйсик индастриз компани оф Сауди Эрэбиа (САБИК).
An overview of the offshore drilling operations in the Western Tano contract area by Dana Petroleum (GH) Ltd. and Ghana National Petroleum Corporation (GNPC). Обзор морских буровых операций в контрактном районе Западного Тано компаниями «Дана петролеум (ГХ) лтд.» и «Гана нэшнл петролеум корпорэйшн (ГКПК)»
Chiron Corporation Ltd., on behalf of Chiron S.p.A. and Chiron Behring GmbH, located in Emerville, California, United States of America - $168,500 for exporting vaccines to Cuba during the period 1999-2002; «Чирон корпорэйшн лимитед» от имени «Чирон С.п.А.» и «Чирон Бехринг ГмБХ», базирующаяся в Эмервилле, Калифорния, Соединенные Штаты Америки, - 168500 долл. США в связи с экспортом вакцин на Кубу в период с 1999 по 2002 год;
Больше примеров...
Объединение (примеров 20)
The corporation established a workhouse which combined housing and care of the poor with a house of correction for petty offenders. Объединение создало работный дом, который объединял жильё и заботу о бедных с домом коррекции для мелких правонарушителей.
Quality and cash flow problems and DC-10 development costs, combined with shortages due to the Vietnam War, led Douglas to agree to a merger with McDonnell Aircraft Corporation to form McDonnell Douglas on April 28, 1967. Проблемы с качеством, финансированием, расходы на разработку DC-10 и издержки, связанные с войной во Вьетнаме вынудили Douglas пойти на объединение с McDonnell Aircraft Corporation, чтобы создать единую корпорацию McDonnell Douglas.
Tentative agreements have been reached with the Hewlett-Packard Corporation and Varian International, major analytical equipment manufacturers, to join the consortium. Достигнуты предварительные договоренности с корпорацией "Хьюлетт Пакард" и компанией "Вариан Интернэшнл", а также крупными производителями аналитического оборудования об их вступлении в объединение.
The disposal of radioactive waste (sources of ionizing radiation whose service life has expired) is handled exclusively at the specialized facilities of RADON, a state-owned corporation. Утилизация (изъятие) радиоактивных отходов (источников ионизирующего излучения, срок эксплуатации которых истек) осуществляется исключительно силами специализированных комбинатов Государственной корпорации «Украинское государственное объединение «РАДОН».
According to provisional data production volume of "Ufa motor building production association" Corporation increased to 14,693 billions of rubles by the year 2008, which accords with the target. And compared with the level of 2007 in comparable prices it mounted up to 102,6 percents. По предварительным данным, объем производства ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" в 2008 году увеличился до 14,693 миллиарда рублей, что соответствует плановому показателю, а к уровню 2007 года в сопоставимых ценах составил 102,6 процента.
Больше примеров...
Акционерное общество (примеров 20)
Kyivstar is the close corporation, which shareholders are Telenor (56,52%) and Storm (43,48%). Компания «Киевстар» закрытое акционерное общество, акционерами которого являются компании Telenor (56,52%) и Storm (43,48%).
Programmes for financing agricultural consumer cooperatives and the development of non-agricultural businesses are being conducted through the Agrarian Credit Corporation, a joint-stock company. Программы по кредитованию сельских потребительских кооперативов и кредитование развития несельскохозяйственного бизнеса реализуются через акционерное общество "Аграрная кредитная корпорация".
During 16 years of its successful operation at CIS' and outside markets the Joint-Stock Company "STEEL Corporation" has proved to perform as a reliable supplier of ferrous products. Закрытое Акционерное Общество "Корпорация Сталь" на протяжении 16 лет успешной работы на рынках стран СНГ и дальнего зарубежья зарекомендовала себя как надежный поставщик продукции черной металлургии.
"Sterlitokam petrochemical plant" Corporation has entered 2009 with 45 years of experience in its industry. С 45-летним багажом вступило в 2009 год открытое акционерное общество "Стерлитамакский нефтехимический завод".
The Joint Stock Company «United Aircraft Corporation» (UAC) was incorporated according to the Decree #140 On Joint Stock Company United Aircraft Corporation signed by RF President V. Putin on February 20, 2006. Открытое акционерное общество «Объединенная авиастроительная корпорация» (ОАО «ОАК») создано в соответствии с указом Президента РФ от 20 февраля 2006 г.
Больше примеров...
Corporation (примеров 981)
Funding came from the New South Wales Film Corporation. Финансированием фильма занималась компания New South Wales Film Corporation.
Months ago, the Cartel was filling another truck with people that they intended to deliver to the Roxxon Corporation. Несколько месяцев назад Картель Лобо готовился отправить очередной грузовик с похищенными людьми для Roxxon Corporation.
Also in 1986, Brlin and Stahel researched a report for the Swiss Bank Corporation on "Economic strategies to enhance the durability of goods". Также в 1986, Brlin и Stahel совершили исследование для Swiss Bank Corporation о "Экономических стратегиях увеличения длительности товаров".
Westerbeke, Safe-CO, Rotary Aire and other names mentioned on this site in descriptions of Westerbeke equipment, are the registered trade marks of Westerbeke Corporation. Westerbeke, Safe-CO, Rotary Aire и другие названия, упоминаемые на сайте при описании оборудования Westerbeke, являются зарегистрированными торговыми марками Westerbeke Corporation.
Golos also needed someone to take charge of the day-to-day business of the United States Service and Shipping Corporation, a Comintern front organization for espionage activities. Также Голос хотел, чтобы кто-то занимался управлением компании United States Service and Shipping Corporation - подставной организации для осуществления Коминтерном разведывательной деятельности в США.
Больше примеров...
Фирма (примеров 45)
When a legal person, such as a corporation, requested diplomatic protection, claims for compensation were usually brought by the State of nationality on behalf of the legal person. Когда какое-либо юридическое лицо, например фирма, требует права воспользоваться дипломатической защитой, то просьбу о возмещении представляет от его имени то государство, к которому оно принадлежит.
Fyskeby replied that it could not supply the product to Cuba because it had been acquired by a United States transnational corporation that refused to supply the product. Фирма ответила, что она не может поставлять свою продукцию на Кубу, поскольку ее приобрела транснациональная компания США, которая отказала Кубе в таких поставках.
The Environment Health Unit of the Ministry of Health, in collaboration with the Water Services Corporation, is responsible for testing potable water. Ответственность за взятие проб питьевой воды несут совместно Отдел экологического контроля министерства здравоохранения и фирма "Уотер сервис корпорейшн".
Our company has been carrying on its dialogue and corporation with ready-mixed concerete manufacturers due to the request to develop within the context of continuous quality understanding. Наша фирма продолжает работы совместно с желанием развития в рамках мышления постоянного качества, сотрудничества и конструктивного диалога с производителями готового бетона.
Since 2007, Law and Patent Offices Grischenko & Partners successfully represented the International Finance Corporation and European Bank for Reconstruction and Development in a deal to provide the JSC "Galnaftogaz" with a secured loan of up to $ 200 million. С 2007 года Юридическая и патентная фирма «Грищенко и партнеры» успешно представляла интересы Международной Финансовой Корпорация и Европейского Банка Реконструкций и Развития в сделке по предоставлению ОАО «Концерн Галнафтогаз» обеспеченного кредита в размере до 200 млн. долл.
Больше примеров...
Корпоративного (примеров 21)
The preliminary annual profit/losses of the non-financial corporation sector remain estimates based on domestic income processes. Предварительный годовой счет прибылей/убытков нефинансового корпоративного сектора остается в виде оценки, основанной на учете внутренних доходов.
The training programmes for scientists at the Centre have been finalized with the support of the Japan International Corporation Agency through the Bisei Observatory in Japan. При поддержке Международного корпоративного агентства Японии было завершено осуществление программ подготовки ученых Центра на базе Бисейской обсерватории в Японии.
The rule expounded in Barcelona Traction is derived from general principles of corporation law recognized by civilized nations rather than from customary international law. Норма, изложенная в решении по делу о компании «Барселона трэкшн», вытекает из общих принципов корпоративного права, признанного цивилизованными государствами, а не из обычного международного права.
Second, many tools used in national resolution regimes can also be found in corporate bankruptcy, like e.g., the transfer of assets to a new corporation or the conversion of debt into equity. Во-вторых, многие инструменты, используемые в национальных режимах несостоятельности, применяются также в процессе корпоративного банкротства, например, передача активов новой корпорации или перевод задолженности в ценные бумаги.
It specifically requested the corporate registry data regarding shareholders, officers and directors, along with possible subsidiary or affiliated entities, addresses of corporate head offices, and indications as to how long the corporation has been active/inactive. В частности, она запросила данные корпоративного регистра в отношении держателей акций, должностных лиц и директоров, а также информацию о возможных дочерних предприятиях или филиалах, адресах головных офисов корпораций и сведения о том, на протяжении какого времени действует/бездействует соответствующая корпорация.
Больше примеров...
Корпоративные (примеров 12)
This can give rise to artificial corporation structures which do not reflect the economic reality. В результате могут появляться искусственные корпоративные структуры, не имеющие ничего общего с экономическими реалиями;
The mere existence of shareholder power to adopt such resolutions could well increase insiders' incentives to target the corporation's political spending in ways that are consistent with shareholder interests. Само наличие у акционеров полномочий принимать такие резолюции может значительно увеличить стимулы для инсайдеров направлять корпоративные расходы на политику таким образом, чтобы они соответствовали интересам акционеров.
These corporate mechanisms are freely available in many jurisdictions, they are quite legal, and will provide a properly incorporated international business corporation that can transact business almost anywhere in the world (but generally not in the country of incorporation). Эти корпоративные структуры с избытком имеются во многих государствах, они носят совершенно легальный характер и обеспечивают наличие надлежащим образом учрежденной международной предпринимательской корпорации, которая может вести дела практически в любой точке мира (но, как правило, не в стране учреждения).
Draft article 11(b) provides for the State of nationality of shareholders to espouse corporate claims where the corporation has the nationality of the State causing injury to it, and incorporation under the law of that State is required as a precondition for doing business there. В проекте статьи 11(b) предусматривается, что государство гражданства акционеров поддерживает корпоративные требования, когда корпорация имеет национальность государства, нанесшего ей вред, и инкорпорация в соответствии с законодательством этого государства требовалась в качестве предварительного условия для ведения в нем дел.
Corporate liability is imputed in one of two ways. First, a corporation will be held criminally liable for the illegal acts of its president or other senior officers. Корпоративные преступления, как правило, являются правонарушениями, совершаемыми в сговоре, которые во многих юрисдикциях требуют специального проявления намерения, а также совершения действий в осуществление сговора.
Больше примеров...
Юридического лица (примеров 30)
The fourth report on diplomatic protection is devoted entirely to a particular species of legal person, the corporation. Четвертый доклад по вопросу о дипломатической защите полностью посвящен конкретному типу юридического лица, т.е. корпорации.
If the legal entity is a corporation, the bank may identify the physical persons holding a substantial share of its capital. В случае, если юридическое лицо является хозяйственным обществом, банк может идентифицировать физических лиц, имеющих существенную долю в уставном фонде юридического лица.
When a legal person, such as a corporation, requested diplomatic protection, claims for compensation were usually brought by the State of nationality on behalf of the legal person. Когда юридическое лицо, например корпорация, просит о дипломатической защите, компенсационные требования, как правило, предъявляются от имени этого юридического лица государством гражданства.
It was accredited as an aggregate corporation by the Japanese Ministry of Foreign Affairs in 1993 and as a public interest incorporated association by the Cabinet Office in 2010. Она была аккредитована в качестве паевого корпоративного юридического лица Министерством иностранных дел Японии в 1993 году и в качестве объединенной общественной ассоциации - секретариатом Кабинета министров в 2010 году.
A corporation is held accountable for the unlawful acts of its officers, employees and agents when these persons act within the scope of their duties and for the benefit of the corporation. Юридическое лицо отвечает за противозаконные действия своих должностных лиц, наемных работников и представителей, когда те действуют в рамках своих служебных обязанностей и в интересах юридического лица.
Больше примеров...
Оао (примеров 46)
The factories are located in Berezniki (Titanium Magnesium Plant Corporation VSMPO) and Solikamsk (JSC Solikamsk magnesium plant). Заводы расположены в Березниках (титано-магниевый комбинат корпорации «ВСМПО-Ависма») и Соликамске (ОАО Соликамский магниевый завод).
IRKUT Corporation has selected the main Suppliers for a number of systems of MC-21 Program More... 28 августа в Иркутске состоялось торжественное собрание, посвященное 75-летнему юбилею Иркутского авиационного завода (ИАЗ) - филиала ОАО «Корпорация «Иркут». Подробнее...
A celebratory firework of 45 salvoes completed in Smolensk the events devoted to the 45th anniversary of OJSC Kristall Production Corporation. Праздничным фейерверком из 45-ти залпов в Смоленске завершились мероприятия, посвященные 45-летию ОАО «ПО «Кристалл».
Sterlitakam "Synthesis-Caoutchouc" Corporation team celebrates its professional day - Chemist's day - by excellent performance of new industrial production of ecological butadiene-styrene rubber. Сегодня на базе ОАО "Салаватнефтеоргсинтез" завершилась командно-штабная тренировка по ликвидации разлива нефти и нефтепродуктов.
JSC Zarubezhneft, Vietnam Oil and Gas Corporation Petrovietnam and Idemitsu (Japan) are developing block 09-3 offshore South Vietnam where commercial oil stock has been disovered. ОАО «Зарубежнефть» совместно с КНГ «Петровьетнам» и компанией «Идемитсу» ведет освоение Блока 09-3 шельфа юга Вьетнама, где были открыты коммерческие запасы нефти.
Больше примеров...
Мфк (примеров 71)
The fund would be managed by the International Finance Corporation (IFC). Управление фондом будет осуществляться Международной финансовой корпорацией (МФК).
The International Finance Corporation (IFC) of the World Bank has contributed to private sector development in Africa. Развитию частного сектора в Африке содействует Международная финансовая корпорация (МФК) Всемирного банка.
The International Finance Corporation (IFC) is adopting new performance standards for its loans to extractive sector firms. Международная финансовая корпорация (МФК) переходит на новые стандарты кредитования компаний добывающего сектора.
The second approach focuses on international financial institutions including the World Bank, the International Finance Corporation (IFC) and regional development banks, which provide technical assistance to States in the field of secured transactions, yet without formulating legislative standards of their own. Второй аспект этой работы связан с деятельностью международных финансовых учреждений, включая Всемирный банк, Международную финансовую корпорацию (МФК) и региональные банки развития, которые оказывают государствам техническую помощь в области обеспеченных сделок, но своих собственных законодательных норм не разрабатывают.
Ms. Aniko Rozsa, Manager, The Hungary Energy Efficiency Co-financing Program (HEECP), International Finance Corporation, Budapest, Hungary, described the IFC's Hungarian experience as innovative, sustainable, highly leveraged, replicable and efficient. Г-жа Анико Рожа, администратор венгерской программы совместного финансирования деятельности по повышению энергоэффективности (ХЕЕКП) Международной финансовой корпорации (Будапешт, Венгрия), описала деятельность МФК в Венгрии как инновационную, устойчивую, позволяющую добиться значительных результатов, поддающуюся воспроизведению и носящую эффективный характер.
Больше примеров...