Английский - русский
Перевод слова Corporation
Вариант перевода Корпорация

Примеры в контексте "Corporation - Корпорация"

Примеры: Corporation - Корпорация
The International Monetary Fund, the World Bank, the International Finance Corporation, the Department for International Development, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and Citigroup will be involved in this initiative. В реализации этой инициативы будут участвовать Международный валютный фонд, Всемирный банк, Международная финансовая корпорация, министерство по вопросам международного развития, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и "Citigroup".
In response to the suggestions made by the committee on the working conditions of journalists, the Sri Lanka Insurance Corporation in November 1996 launched a new insurance scheme for journalists. В ответ на предложения Комитета по условиям работы журналистов Шри-Ланкийская корпорация страхования в ноябре 1996 года начала осуществление новой программы страхования журналистов.
By far the largest mining operation, before the imposition of sanctions, was the Cuango Mining Corporation created by David Zollmann, a junior partner in the Antwerp firm of Glasol. Самые крупные операции по добыче до введения санкций осуществляла корпорация «Куанго майнинг», созданная Дейвидом Зольманом, младшим партнером в антверпенской фирме «Глазоль».
The government's presence in this sector consists of Films Division, Directorate of Film Festivals, National Film Development Corporation, the Central Board of Film Certification, Film archives of India and Children's Film Society. Органами, обеспечивающими присутствие правительства в этом секторе, являются Отдел кинопроката, Управление кинофестивалей, Национальная корпорация развития киноискусства, Центральный совет сертификации кинопродукции, Киноархив Индии и Общество детского кино.
The organizers were the National Security Division of the Prime Minister's Department, the Ministry of Foreign Affairs and the Maritime Institute of Malaysia, with the financial support of the National Petroleum Corporation of Malaysia. Организаторами регионального практикума стали Отдел национальной безопасности при ведомстве премьер-министра, Министерство иностранных дел и Морской институт Малайзии, а финансовую поддержку оказала Национальная нефтяная корпорация Малайзии.
IDB is coordinating efforts with several other multilateral institutions such as the World Bank, the Caribbean Development Bank, the International Finance Corporation, the Andean Development Cooperation and the Latin American Reserve Fund to ensure that resources are provided in a quick manner to requiring countries. МАБР координирует усилия с несколькими другими многосторонними учреждениями, такими как Всемирный банк, Карибский банк развития, Международная финансовая корпорация, Центральноамериканский фонд и Латиноамериканский резервный фонд, для обеспечения быстрого выделения ресурсов нуждающимся странам.
The Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) Fund for International Development (OFID) and the International Finance Corporation (IFC) provided US$120 million to Export Trading Group (ETG), one of Africa's largest integrated agricultural supply chain operators. Фонд международного развития (ФМР) Организации стран - экспортеров нефти (ОПЕК) и Международная финансовая корпорация (МФК) предоставили 120 млн. долл. США Группе экспортной торговли (ГЭТ) - одному из крупнейших в Африке объединений операторов сельскохозяйственной производственно-сбытовой цепочки.
The Manitoba Housing and Renewal Corporation, through its agent, the Manitoba Housing Authority, functions as the property management agency for approximately 13,000 units in the provincial public housing portfolio. Корпорация по вопросам жилья и реконструкции Манитобы через своего агента Жилищное управление Манитобы функционирует как агентство по управлению собственностью примерно из 13000 жилых единиц, принадлежащих муниципальным властям провинции.
The Corporation is an independent body controlled by the Initiators, Founding Partners, the chairs of the three main lines of Year activities, and main sponsors, as secured in the Year's statutes. Корпорация является независимым органом, контролируемым Инициаторами, Партнерами-основателями, руководителями трех основных направлений деятельности в рамках Года и главными спонсорами, как это закреплено в организационных документах Года.
The National Supply Corporation was responsible for the public food distribution system in Libya for many years, and provided Libya with at least some products called "first necessity products" given their perceived strategic nature. Национальная снабженческая корпорация на протяжении многих лет отвечала за государственную систему распределения продуктов питания в Ливии и обеспечивала Ливию по крайней мере некоторыми продуктами, именуемыми «продуктами первой необходимости», с учетом их усматриваемого стратегического характера.
The Brazilian Agricultural Research Corporation, a government body, had achieved success in developing plant and animal varieties that could adapt to the various climates that existed in Brazil, enabling Brazil to improve its agricultural production significantly, with negligible increases in planted area. Государственная Бразильская корпорация сельскохозяйственных исследований добилась успехов в выведении сортов растений и видов животных, способных адаптироваться к различным климатическим условиям, существующим в Бразилии, что, в свою очередь, позволило Бразилии значительно повысить объемы своего сельскохозяйственного производства при очень незначительном расширении посевных площадей.
In Chile, the National Indigenous Development Corporation has implemented more than 150 intercultural kindergartens that received school materials relating to indigenous cultures and, in 2012, it modified the curricular bases to adapt them to the learning need of indigenous pupils. В Чили Национальная корпорация развития коренных народов организовала более 150 межкультурных детских садов, которые получили школьные материалы по культуре коренных народов, и в 2012 году она модифицировала базовые учебные программы, чтобы адаптировать их к учебным потребностям учащихся коренной национальности.
The Corporation has proposed to set the initial rent at $60 per rentable square foot for the first seven years, followed by net rent increases of 18 per cent every five years thereafter. Корпорация предложила установить на первые семь лет начальную арендную плату в размере 60 долл. США за квадратный фут арендуемой площади, после чего каждые пять лет проводить чистое увеличение арендной платы на 18 процентов.
Another example is the cooperation with international financial institutions, such as the World Bank, the International Finance Corporation (IFC), and other organizations, such as the National Law Centre on Inter-American Free Trade, in the context of their technical assistance to States. Другой пример - сотрудничество с международными финансовыми учреждениями, такими как Всемирный банк, Международная финансовая корпорация (МФК) и другими организациями, такими как Национальный правовой центр по межамериканской свободной торговле, в контексте оказания ими технической помощи государствам.
In Chile, the main institution that has responsibility for indigenous policy is the National Corporation of Indigenous Development, which is supervised by the Ministry of Social Development. В Чили главным учреждением, отвечающим за политику по вопросам коренных народов, является Национальная корпорация по вопросам развития коренных народов, которую курирует министерство социального развития.
Furthermore, it paved the ground for many later initiatives, such as the "Global Partnership for Financial Inclusions" by the Group of Twenty, the Alliance for Financial Inclusion, the Consultative Group to Assist the Poor and the International Finance Corporation. Кроме того, эта публикация заложила основу для ряда последующих инициатив, таких как «Глобальное партнерство по расширению доступа к финансовым услугам» Группы двадцати, Союз за обеспечение всеохватности финансовых услуг, Консультативная группа по оказанию помощи беднейшим слоям населения и Международная финансовая корпорация.
The National Microfinance Corporation was established in October 2003 upon the initiative of a number of social leaders and domestic institutions. They wanted to provide savings and loan and other financial services to help boost income and improve the standard of living of the target groups. Национальная микрофинансовая корпорация была создана в октябре 2003 года по инициативе ряда общественных лидеров и учреждений внутри страны, руководствовавшихся желанием предоставлять услуги по сбережению средств, услуги кредитования и другие финансовые услуги для содействия росту доходов и повышению жизненного уровня целевых групп.
The primary lender for the Government Mortgage Loan Programme is the Bahamas Mortgage Corporation that was established in 1983, primarily to provide mortgage loans under the guaranteed loan programme. Главным кредитором правительственной программы ипотечного кредита является Багамская ипотечная корпорация, которая была учреждена в 1983 году, главным образом для предоставления ипотечных кредитов по линии программы гарантированных кредитов.
Other noteworthy initiatives include the United States Millennium Challenge Corporation, the President's Emergency Plan for AIDS Relief, the India-Brazil-South Africa Fund, the Egyptian Fund for Technical Cooperation and support for the African countries and the PetroCaribe Initiative. Также следует отметить, в частности, такие инициативы, как Корпорация для решения проблем тысячелетия Соединенных Штатов, Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов по оказанию помощи больным СПИДом, Фонд Индии-Бразилии-Южной Африки, Египетский фонд технического сотрудничества и оказания помощи африканским странам и инициативу «Петрокарибе».
The Danish Development Corporation is already focusing on efforts to improve human development and promote access to education and labour through education and business sector programmes, with a special focus on Africa. Корпорация развития Дании уже целенаправленно работает над развитием человеческого потенциала и расширением доступа к образованию и рынку труда на основе осуществления отраслевых программ в области образования и бизнеса, причем особое внимание уделяется Африке.
Alberta Municipal Affairs, the Métis Nation of Alberta Association and Canada Mortgage and Housing Corporation signed a memorandum of understanding confirming their intent to begin negotiations to develop a means for the delivery and administration of social housing programmes, focusing on community-based initiatives. Министерство Альберты по муниципальным вопросам, Ассоциация метисского населения Альберты и Канадская корпорация ипотечного кредита и жилищного строительства подписали меморандум о взаимопонимании, подтверждающий их намерение приступить к переговорам относительно путей реализации социальных программ в области жилищного строительства и управления ими с уделением основного внимания инициативам на уровне общин.
The Corporation fully meets fuel demands of 73 power reactors in Russia and 13 other countries of the world: Ukraine, Bulgaria, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Finland, Armenia, Lithuania, China and others. Корпорация полностью обеспечивает потребности в топливе 73 энергетических реакторов в России и 13 других стран мира, среди которых Украина, Болгария, Чехия, Словакия, Венгрия, Финляндия, Армения, Литва, Китай и др.
Construction and maintenance of network infrastructure were consolidated into non-profit government bodies, in the case of the interstate network and the non-urban railways of New South Wales (Australian Rail Track Corporation) and Western Australia (WestNet Rail). Постройка и обслуживание инфраструктуры сети объединены в некоммерческие правительственные органы, в случае межгосударственной сети и не городских железных дорог Нового Южного Уэльса (государственная железнодорожная корпорация) и Западная Австралия (WestNet Rail).
In April 2017, joined by Microsoft and Pro Bono Net, the Legal Services Corporation (LSC) announced a pilot program to develop online, statewide legal portals to direct individuals with civil legal needs to the most appropriate forms of assistance. В апреле 2017 года Корпорация юридических услуг (LSC), при поддержке Microsoft и Pro Bono Net, объявила о пилотной программе разработки онлайновых общегосударственных юридических порталов для направления лиц с гражданско-правовыми потребностями к наиболее подходящим формам помощи.
Corporation founded by Honorius and Alberto Carrer, father and son involved in the purchase of machinery used in their accommodation, repair and adjustment regulations and finally the sale or rental. Корпорация основана Гонорий и Альберто Карьера, отец и сын участвует в закупке оборудования, используемых для их размещения, ремонта и перестройки правил, и, наконец, продажи или аренды.