We virtualized our operating system environments, and we completed numerous automation projects. |
Мы виртуализировали наши операционные системы и завершили множество проектов по автоматизации. |
You have completed your fast-track Level Six. |
Вы завершили ваш ускоренный шестой уровень. |
You see, they have completed the first ordeal of the invocation. |
Значит, они завершили первую часть ритуала. |
We haven't completed our mission. |
Мы еще не завершили нашу миссию. |
We completed the telethon but we both knew we were finished. |
Мы завершили телемарафон, ...но оба знали, что это конец. |
The recruitment and training of over 50,000 local Cambodian electoral staff completed the staffing of the polling stations. |
Завершили укомплектование избирательных участков набор и подготовка порядка 50000 камбоджийцев. |
25E. The text-processing units at Headquarters completed the process of converting to the new word-processing standard of the Secretariat in mid-1993. |
25Е. Текстопроцессорные подразделения в Центральных учреждениях завершили процесс перехода на новый текстопроцессорный стандарт в Секретариате к середине 1993 года. |
Troops of the Government of Georgia also completed their withdrawal from the Kodori valley. |
Войска правительства Грузии также завершили вывод своих подразделений из Кодорского ущелья. |
At this November meeting participants completed the review of all the items contained in the information note dated 4 June 1993. |
На этом ноябрьском совещании участники завершили рассмотрение всех вопросов, которым посвящена информационная записка от 4 июня 1993 года. |
Last week in Geneva negotiators from 117 countries completed the most comprehensive package of trade liberalization agreements in world history. |
На прошлой неделе в Женеве участники переговоров из 117 стран завершили наиболее сложные переговоры в мировой истории по вопросам либерализации торговли. |
We have completed the process of handing over and destroying all the weapons that were still in our possession. |
Мы завершили процесс передачи и уничтожения всего оружия, которое мы до настоящего времени имели. |
The Ugandan Government and UNIDO completed preparations for a solidarity meeting scheduled for 1993. |
Правительство Уганды и ЮНИДО завершили подготовку к совещанию солидарности, запланированному на 1993 год. |
They have completed their deployment and have established checkpoints throughout the security zone. |
Они завершили свое развертывание и установили контрольно-пропускные пункты на всей территории зоны безопасности. |
The PRESIDENT: We have completed our business for today. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Мы завершили свою сегодняшнюю работу. |
Most of the malaria-endemic African countries have completed national plans of action for malaria control. |
Большинство страдающих от малярии стран Африки завершили подготовку национальных планов действий по борьбе с малярией. |
Ten fellows completed their studies during the year. |
В течение этого года завершили обучение 10 стипендиатов. |
By now all eligible staff of the Procurement and Transportation Division have successfully completed the training programme. |
К настоящему времени все сотрудники Отдела материально-технического и транспортного обеспечения, имеющие право на такую подготовку, успешно завершили эту программу. |
And in the social sphere, we have completed a study profiling poverty. |
В социальной сфере мы завершили исследование по изучению проблем бедности. |
The first two classes of the Haitian National Police have now completed their training. |
Первые два класса гаитянской национальной полиции сейчас завершили свою подготовку. |
Only juveniles who have completed at least their primary education and have presented the requisite medical certificate may be employed. |
На работу могут приниматься лишь те подростки, которые завершили по крайней мере курс начального образования и представили надлежащую медицинскую справку. |
By the time the settlers had completed the work, the Civil Administration issued an order forbidding work to continue. |
К тому времени, когда поселенцы завершили работу, гражданская администрация издала приказ, запрещающий продолжение работы. |
ESCAP and UNDP have completed a joint assessment (1991) of their contribution to human resource development in the region. |
ЭСКАТО и ПРООН завершили совместную оценку своего вклада в развитие людских ресурсов в регионе (1991 год). |
In April this year we completed the process of reorganizing the external wing of FRETILIN. |
В апреле этого года мы завершили процесс реорганизации внешнего крыла ФРЕТЕЛИН. |
All countries have completed or are completing their national programmes of action, which include the mid-decade goals. |
Все страны завершили или завершают осуществление своих национальных программ действий, которые включают цели, намеченные на середину десятилетия. |
In the ecological field, we have completed the stage of formulating rules and international conventions. |
В этой сфере мы завершили стадию выработки норм и международных правил. |