In 2001, MERCOSUR's six member countries completed their ratifications of the Convention, thereby making themselves parties to the Ottawa Convention. |
В 2001 году шесть стран-членов МЕРКОСУР завершили процесс ратификации Оттавской Конвенции, став таким образом, ее участниками. |
Now that the United States Senate committees have completed their hearings, the full Senate is in a position to approve accession to the Convention. |
Теперь, когда комитеты Сената Соединенных Штатов завершили слушания по этому вопросу, Сенат в целом готов утвердить присоединение к Конвенции. |
This October, we completed the Kabul-Kandahar road rehabilitation project and we have just launched the Kandahar-Heart road rehabilitation project. |
В октябре этого года мы завершили проект восстановления дороги Кабул-Кандагар и только что начали проект восстановления дороги Кандагар-Герат. |
36 tables completed the third stage of the treaty process by signing a Framework Agreement; and |
36 организаций коренных народов завершили третий этап переговорного процесса, подписав рамочное соглашение; и |
In this regard the South African National Defence Force (SANDF) has completed the destruction of 271867 of these weapons by May 2001. |
Поэтому Национальные силы обороны Южной Африки (НСОЮА) к маю 2001 года завершили уничтожение 271867 единиц такого оружия. |
Of these, 3 States Parties - Costa Rica, Djibouti and Honduras - have indicated that they have completed implementation of Article 5. |
Из них З государства-участника - Гондурас, Джибути и Коста-Рика - указали, что они завершили осуществление статьи 5. |
During the reporting period, UNICEF and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) also completed the rehabilitation of 182 schools benefiting over 108,500 students. |
В течение отчетного периода ЮНИСЕФ и Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) также завершили восстановление 182 школ, в которых обучаются свыше 108500 учащихся. |
(a) All UNDP offices have completed the certification of management assets for 2010. |
а) Все отделения ПРООН завершили удостоверение правильности данных об управленческих активах за 2010 год. |
The Chair noted that several subcommittees and working groups had successfully completed their work and it was in the interest of the Committee that such subgroups should be disbanded. |
Председатель отметил, что несколько подкомитетов и рабочих групп успешно завершили свою работу и роспуск таких подгрупп отвечал бы интересам Комитета. |
However, some countries with important contributions in 2006 had not completed the reporting process for 2007 at the time of writing. |
Однако некоторые страны, на которых приходились значительные изъятия в 2006 году, во время подготовки доклада еще не завершили процесс отчетности за 2007 год. |
Seychelles has completed the prosecution of 41 accused in four trials, and is now conducting three further prosecutions of 23 suspects. |
Сейшельские Острова завершили судебное преследование 41 осужденного в четырех процессах и в настоящее время преследуют в судебном порядке еще 23 подозреваемых. |
Three of the declared possessor States - Albania, a State party and India - have completed the elimination of their stockpiles. |
Три государства, обладающие химическим оружием, - Албания, одно из государств-участников и Индия - завершили уничтожение собственных запасов. |
AI noted that in May 2005, the activities of the SCU and SPSC were terminated, despite not having completed their work. |
МА отметила, что в мае 2005 года деятельность ПТП и СГТП была прекращена, несмотря на то, что они не завершили свою работу. |
Thus, we have completed the review of the work of the Peacebuilding Commission and of the Human Rights Council. |
Мы завершили обзор деятельности Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека. |
As of June 2009, 86 per cent of the organizations had completed studies to determine the required ERP systems upgrades and approved their implementation. |
По состоянию на июнь 2009 года 86 процентов организаций завершили проведение исследований для определения потребностей в модернизации систем ОПР и одобрили их внедрение. |
We have completed more than 2,100 projects, including building schools and hospitals, in other developing countries, and trained 150,000 professionals in various fields for them. |
В других развивающихся странах мы завершили более 2100 проектов, включая строительство школ и больниц, и подготовили для них 150000 специалистов в различных областях. |
The Commission's staff in the Division of Information have completed the final part of the project to upgrade the UNMOVIC information systems infrastructure. |
Сотрудники Комиссии из Отдела информации завершили работу над заключительной частью проекта, направленного на модернизацию инфраструктуры информационных систем ЮНМОВИК. |
A total of 97 staff members were put through Safe and Secure Approaches to Field Environment and successfully completed the security training. |
Девяносто семь сотрудников прослушали курс по теме «Навыки безопасного поведения в местных условиях» и успешно завершили подготовку по вопросам безопасности. |
United Nations partners completed an additional five national technical support plans in 2010, adding to the 11 that were in place as at December 2009. |
В 2010 году партнеры Организации Объединенных Наций завершили работу по еще 5 национальным планам технической поддержки в дополнение к 11, которые уже имелись в наличии по состоянию на декабрь 2009 года. |
At the time of writing, Montenegro, Serbia and Macedonia had completed their national action plans and entered into the implementation phase of the project. |
На время подготовки настоящего документа Черногория, Сербия и Македония завершили работу над своими национальными планами действий и перешли к этапу осуществления проекта. |
Five countries have fully completed the activities under their respective Memoranda of Understanding (Belarus, Bulgaria, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine). |
Пять стран полностью завершили свою деятельность в соответствии со своими меморандумами о взаимопонимании (Беларусь, Болгария, Республика Молдова, Российская Федерация и Украина). |
WCO/TBG4 has completed submission of the Core Components to the UN/CEFACT Core Component Library. |
ГТД4/ВТамО завершили работу по представлению ключевых компонентов в библиотеку ключевых компонентов СЕФАКТ ООН. |
In 2009 the Ministry of Justice and the Police had named seven new judges, who had recently completed their training. |
В 2009 году Министерство юстиции и полиции выдало дипломы семи новым судьям, которые только что завершили свою профессиональную подготовку. |
In addition, a number of supply staff at various levels have completed or will enroll in an accredited course on Public Procurement and Supply. |
Помимо этого ряд сотрудников по снабжению различных уровней уже завершили или пройдут обучение в рамках аккредитованного курса по вопросам государственных закупок и снабжения. |
The African Union and the United Nations completed consultations on the next phase, the heavy support package, in January 2007. |
Африканский союз и Организация Объединенных Наций завершили консультации относительно следующего этапа - крупномасштабного пакета мер поддержки - в январе 2007 года. |