All nine Regional Consultation Mechanism clusters completed their business plans and developed joint programmes and/or projects aligned to the priorities of the African Union and NEPAD. |
Все девять работающих в рамках этого механизма тематических групп завершили подготовку планов своей деятельности и разработали совместные программы и/или проекты на основе учета приоритетов Африканского союза и программы НЕПАД. |
Finally, the Commission expressed its appreciation to the national correspondents who had completed their mandate and welcomed those newly appointed, or reappointed, wishing them a fruitful collaboration with the Secretariat. |
В заключение Комиссия выразила свою признательность национальным корреспондентам, которые завершили выполнение возложенного на них мандата, и приветствовала вновь назначенных или переназначенных корреспондентов, пожелав им плодотворного сотрудничества с Секретариатом. |
Upon enquiry as to the status of implementation of previous quick-impact projects, the Committee was informed that UNISFA has completed and fully expended 8 of the 10 projects approved in 2012/13; the two remaining projects have been completed but final payments are pending. |
В ответ на запрос относительно хода осуществления проектов с быстрой отдачей в предыдущие периоды Комитет был информирован о том, что ЮНИСФА завершили и полностью освоили средства по 8 из 10 проектов; работы по двум другим проектам выполнены, но окончательный расчет пока еще не произведен. |
The number of completed preliminary investigations remained at a similar level (109 investigations in 2009 and 117 investigations in 2010); overall, the prosecutor's offices completed 226 investigations. |
Число завершенных предварительных расследований оставалось примерно на прежнем уровне (109 расследований в 2009 году и 117 расследований в 2010 году); в общей сложности прокуратуры завершили 226 расследований. |
The initial drafts were completed in December 1998 and circulated to all country teams in the pilot countries and to country teams that had completed the CCA exercise. |
В декабре 1998 года были доработаны первоначальные проекты, которые были распространены среди всех страновых групп в странах экспериментальных проектов и страновых групп, которые завершили процедуру ОСО. |
By July 2004, a total of 40 countries had completed their first full poverty reduction strategy paper and, of those, 18 had completed their first annual implementation progress report. |
К июлю 2004 года подготовку своих первых полных документов о стратегии сокращения масштабов нищеты завершили в общей сложности 40 стран, из которых 18 закончили разработку своего первого годового доклада о ходе осуществления стратегии25. |
Since all current contractors have completed their training programmes, with the exception of the Federal Institute for Geosciences and Natural Resources, this section may read as follows: "Training obligations under the contract have been completed. |
Поскольку все нынешние контракторы завершили свои программы подготовки кадров, за исключением Федерального института землеведения и природных ресурсов, данный раздел может гласить: «Предусмотренные в контракте обязательства по подготовке кадров выполнены. |
13 Since 1999, 10 countries have completed their first full poverty reduction strategy papers and three countries have completed their first annual poverty reduction strategy papers implementation progress reports. |
13 В период после 1999 года десять стран завершили подготовку своих полных документов о стратегии смягчения проблемы нищеты, и три страны завершили подготовку своих первых ежегодных докладов об осуществлении документов о стратегии смягчения проблемы нищеты. |
Two women successfully completed training as Learner Contractors in the Learnership Programme in road construction and subsequently completed contracts for the construction of two roads in Norvalspond and Garies. |
Две женщины успешно завершили обучение по вопросам работы подрядных организаций в контексте Программы обучения технике дорожного строительства и впоследствии выполнили контракты на строительство двух дорог в Норвалспонде и Гариесе. |
86 countries completed macro-assessments and 68 countries completed micro-assessments for use of HACT as of September 2008 |
По состоянию на сентябрь 2008 года 86 стран завершили макрооценки и 68 стран - микрооценки по использованию СППНС |
UNIFIL completed the investigations regarding the two incidents of rocket launching from its area of operations that occurred on 29 November and 11 December 2011. |
ВСООНЛ завершили расследования двух случаев пуска ракет из района ее действий 29 ноября и 11 декабря 2011 года. |
In addition, 15 countries completed assessments of green economy options and developed policy recommendations, including the green economy action plan in Mozambique. |
Кроме того, 15 стран завершили проведение оценки по вопросам применения вариантов экологически безопасной экономики и разработали стратегические рекомендации, включая план действий по экологизации экономики в Мозамбике. |
Thirty countries from the African, Caribbean and Pacific regions completed their national urban profiles and three city profiles on average per country through the Participatory Slum Upgrading Programme. |
В рамках участия в программе по благоустройству трущоб 30 стран из африканского карибского и тихоокеанского регионов завершили свою работу по составлению характеристик своего национального городского сектора и подготовили по три характеристики городов на страну. |
A separate four-week training course on stockpile safety management was also completed by 32 members of the Malian Defence and Security Forces on 10 October. |
Кроме того, 10 октября 32 члена Малийских сил обороны и безопасности завершили отдельный четырехнедельный курс по обеспечению безопасности запасов. |
By mid-July, as the rainy season began north of Abyei, the Misseriya nomads completed their seasonal migration and northward movement out of the Abyei area. |
К середине июля, с началом сезона дождей к северу от Абьея, кочевники племени миссерия завершили сезонную миграцию и покинули район, двинувшись на север. |
On the basis of the assessment results, 4 countries had completed comprehensive assessments and another 12 had prepared or begun the process. |
Исходя из результатов оценки, 4 страны завершили комплексную оценку и еще 12 готовы к этому процессу или развернули его. |
In 2009, we completed a population-based food consumption survey to provide more comprehensive database for the evaluation of risks associated with food. |
В 2009 году для создания комплексной базы данных, предназначенной для оценки риска, связанного с пищевыми продуктами, мы завершили опрос населения о потреблении продуктов питания. |
From 2008 to 2011, more than 10,900 personnel (including staff, individual consultants and United Nations volunteers) completed this training. |
В 2008 - 2011 годах более 10900 сотрудников (включая штатных сотрудников, индивидуальных консультантов и волонтеров Организации Объединенных Наций) завершили это обучение. |
The Chairs noted that most treaty bodies had already completed action on the Addis Ababa guidelines by incorporating them into their respective rules of procedure. |
Председатели отметили, что большинство комитетов уже завершили работу в связи с Аддис-Абебскими принципами, включив их в свои соответствующие правила процедуры. |
In September, the Commission's five subcommittees completed their article-by-article review of the Transitional Constitution and their recommendations are being considered by the Commission. |
В сентябре пять подкомитетов Комиссии завершили постатейный пересмотр временной конституции, и в настоящее время Комиссия анализирует вынесенные ими рекомендации. |
However, it is still possible to compare persons who have actually completed a given education in Denmark with persons of Danish origin with the same educational background. |
Тем не менее сохраняется возможность проведения сопоставлений между лицами, которые фактически завершили конкретный вид образования в Дании, с лицами датского происхождения, имеющими аналогичную образовательную подготовку. |
We have also completed a review of the EHRC's budget in partnership with it, which has been agreed by the new Chair. |
Мы также завершили обзор бюджета КРПЧ совместно с ней по согласованию с новым Председателем. |
The residence permits of 5,200 immigrants had expired in recent years because they had resigned from their jobs or completed their studies. |
В последние годы у 5200 иммигрантов истек срок действия разрешений на проживание по причине того, что они уволились с работы или завершили свое обучение. |
During the reporting period, Judges Byron and Akay completed their service at the Tribunal and Judge Khan was redeployed to the Appeals Chamber. |
В ходе отчетного периода судьи Байрон и Акай завершили свою работу в Трибунале, а судья Хан была переведена в Апелляционную камеру. |
A total of 53 African countries have completed national biodiversity strategies and action plans and two thirds are developing or implementing national forest programmes. |
В общей сложности 53 африканские страны завершили разработку национальных стратегий и планов действий в области биоразнообразия, а две трети разрабатывают или осуществляют национальные программы в области лесного хозяйства. |