Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершили

Примеры в контексте "Completed - Завершили"

Примеры: Completed - Завершили
This has to be preserved and developed, because with regard to certain transregional and transborder problems, we have not completed all the work to be done in this house. Эту практику следует сохранять и развивать, поскольку, если говорить о некоторых межрегиональных и трансграничных проблемах, мы не завершили свою работу и многое еще предстоит сделать в этой Организации.
The monitoring group has therefore not been able to verify the claims by the Forces nouvelles and FANCI that they had completed the pre-cantonment of their respective combatants. Поэтому группа по наблюдению не смогла проверить утверждение «Новых сил» и Национальных вооруженных сил Кот-д'Ивуара о том, что они завершили процесс предварительного расквартирования своих соответствующих комбатантов.
As of 30 May 2003, there remain 29 members of the Authority which have not yet completed the necessary procedural steps to become parties to the Agreement. По состоянию на 30 мая 2003 года насчитывается 29 членов Органа, которые не завершили еще необходимых процедурных шагов к тому, чтобы стать участниками Конвенции.
To date, some 66,000 out of 101,874 demobilized combatants have completed or are participating in training and education programmes funded through the United Nations Development Programme-managed Trust Fund and through bilateral arrangements. На сегодняшний день примерно 66000 из 101874 демобилизованных комбатантов завершили прохождение или проходят программы профессиональной подготовки и обучения, финансируемые через находящийся в ведении Программы развития Организации Объединенных Наций Целевой фонд или на основе двусторонних договоренностей.
Ethiopian forces completed their withdrawal from Mogadishu on 15 January, and the last troop contingents were reported to have crossed from Somalia into Ethiopia on 25 January. 15 января эфиопские войска завершили вывод своих подразделений из Могадишо, и 25 января, согласно сообщениям, их последний контингент покинул территорию Сомали.
Data obtained from the Development Group Office show that, as of the end of January 2000,114 of 135 programme countries have either completed CCAs or have them ongoing or planned. Данные, полученные из Канцелярии Группы по вопросам развития, свидетельствуют о том, что по состоянию на конец января 2000 года 114 из 135 охваченных программой стран либо завершили ОСО, либо продолжают или планируют их проведение.
Our review of the Constitution was completed earlier this year, and the recommendations of the people will now be drafted into a legal document for final approval by the Swazi nation next year. В начале этого года мы завершили конституционную реформу и теперь рекомендации народа должны найти отражение в проекте правового документа, а в следующем году народ свази будет окончательно утверждать его.
OIA and the Evaluation Office completed four PPAs in four country offices and their associated regional offices in 2008. В 2008 году УВР и Управление по вопросам оценки завершили проведение четырех оценок результатов осуществления программ в четырех страновых отделениях и соответствующих региональных отделениях.
It is also noteworthy that, now, over 110 States do not possess stockpiled anti-personnel mines, including 50 States that have completed stockpile destruction. Примечательно также то, что в настоящий момент свыше 110 государств не обладают запасами противопехотных мин, включая 50 государств, которые завершили процесс уничтожения своих минных запасов.
Nine of these countries have completed their NIPs and submitted them to the Conference of the Parties for the Stockholm Convention: Armenia, Burundi, Chad, Congo, Czech Republic, Egypt, Ethiopia, Romania and Togo. Из них девять стран завершили разработку своих ПОН и представили их на рассмотрение Конференции сторон Стокгольмской конвенции: Армения, Бурунди, Конго, Египет, Румыния, Того, Чад, Чешская Республика и Эфиопия.
The Centre has received information and informal indications suggesting that several more countries have completed the ratification process but have not deposited their instruments of ratification. Центр получил информацию и неофициальные све-дения, указывающие на то, что еще несколько стран завершили процесс ратификации, но еще не пере-дали свои ратификационные грамоты на хранение.
The three defence teams completed their respective cases on 3 April 2003, after a total of 83 witnesses, including the accused, had testified over the course of 86 trial days. Три группы защиты завершили изложение своих соответствующих версий З апреля 2003 года после вызова в общей сложности 83 свидетелей, включая обвиняемых, которые давали показания в течение 86 дней слушаний.
My delegation is proud to announce that Malaysia became the first mine-free country in Asia in January this year, as we have completed our stockpile destruction of anti-personnel landmines and, therefore, accordingly fulfilled our obligations under article 4 of the Ottawa Convention. Моя делегация с гордостью заявляет, что в январе этого года Малайзия стала первой свободной от мин страной в Азии, поскольку мы завершили уничтожение наших запасов противопехотных наземных мин и, соответственно, выполнили обязательства по четвертой статье Оттавской конвенции.
Two other surrogate mothers are currently pregnant. Twenty-five couples whose agreements had been approved terminated the process midway, or completed the surrogacy process which did not result in a pregnancy. В настоящее время забеременели еще две суррогатных матери. 25 пар, соглашения которых были одобрены, прекратили данный процесс на середине пути или завершили процесс подготовки суррогатных матерей, который не привел в конечном итоге к беременности.
UNDP, in collaboration with ADB and ECA, has organized a consultative meeting in Tunisia in March 2007 to discuss how to support the implementation of the programme of action of Ghana, Rwanda and Kenya, which have completed the African peer review process. ПРООН в сотрудничестве с АФБР и ЭКА организовала в марте 2007 года в Тунисе консультативное совещание для обсуждения вопроса о том, какую поддержку необходимо оказать осуществлению программ действий в Гане, Руанде и Кении, которые завершили процесс Африканского комплексного обзора.
The country strategic plans already completed by 15 African countries have brought together ministries of health, finance, agriculture and others in a productive alliance with non-governmental organizations and the private sector to produce strong multisectoral plans. В работе над страновыми стратегическими планами (ССП), которую уже завершили 15 стран Африки, продуктивно взаимодействовали министерства здравоохранения, финансов, сельского хозяйства и другие ведомства, а также неправительственные организации и частный сектор, в результате чего были разработаны серьезные многосекторальные планы.
By March 2002, 36 out of 78 countries that expressed interest in participating in the initiative to expand health-care access had completed, or were in the advanced stages of developing, national care plans. К марту 2002 года 36 из 78 стран, выразивших заинтересованность участвовать в этой инициативе, направленной на расширение доступа к медицинским услугам, завершили разработку национальных планов по обеспечению ухода или же находились на ее заключительных этапах.
Eight developing countries have recently completed nationally representative data collection on time use and generated statistics on time spent by women and men in paid and unpaid work. Восемь развивающихся стран недавно завершили сбор репрезентативных данных об использовании времени и подготовили статистическую информацию о времени, затрачиваемом женщинами и мужчинами при выполнении оплачиваемого и неоплачиваемого труда.
A further two States members of the Conference on Disarmament have completed the national ratification procedures and will soon be depositing their instruments of ratification with the Secretary-General of the United Nations. Еще же два государства - члена Конференции по разоружению завершили свою национальную ратификационную процедуру и вскоре сдадут на хранение свои ратификационные грамоты Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
With support from UNICEF, we recently completed the 2006 Multiple Indicator Cluster Survey, the findings of which are encouraging, particularly in the areas of poverty reduction, education, water and sanitation and HIV/AIDS management. Недавно мы при содействии ЮНИСЕФ завершили начатый в 2006 году комплексный обзор многочисленных показателей, выводы которого воодушевляют, особенно в том, что касается снижения уровня нищеты, просвещения, водоснабжения и санитарии и сдерживания эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Meanwhile, United Nations agencies and implementing partners have nearly completed the distribution of vital seeds and tools to target beneficiaries in southern Sudan, mainly returnees from the north. Тем временем учреждения Организации Объединенных Наций и партнеры-исполнители практически завершили распределение жизненно необходимого семенного материала и сельскохозяйственного инвентаря среди целевой аудитории получателей в южном Судане, которую составляют главным образом лица, возвратившиеся из северных районов.
Many of the new and potential oil exporting countries had recently completed their first rounds of contract negotiations with international oil companies, and they were also in the process of designing and establishing the regulatory frameworks and compliance mechanisms that would eventually oversee the petroleum sector. Многие новые и потенциальные экспортеры нефти лишь недавно завершили первый раунд своих переговоров с международными нефтяными компаниями и к тому же в настоящее время заняты разработкой и становлением нормативно-правовой базы и нормоприменительных механизмов, которые в конечном счете будут регулировать функционирование нефтяной промышленности.
Upon enquiry, the Committee was informed that UNDOF had completed its draft procurement plan for 2001-2002, which would be finalized as soon as the budget is approved by the General Assembly. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что СООННР завершили подготовку проекта плана закупок на 2001 - 2002 годы, который будет доработан и принят после утверждения бюджета Сил Генеральной Ассамблеей.
With regard to the work of the 1540 Committee, we are pleased that the Committee and its group of experts have completed review of 121 national reports. В том, что касается работы Комитета, учрежденного резолюцией 1540, мы рады тому, что Комитет и Группа экспертов завершили обзор 121 национального доклада.
The proportion of indigenous children who completed their final year of schooling had increased from 1 in 11 in 1971 to 1 in 3 in 1998. Доля аборигенов-детей, которые завершили свой последний школьный год, возросла с 1 к 11 в 1971 году до 1 к 3 в 1998 году.