Over all, 64 percent of Québec businesses of all sizes covered by the Pay Equity Act have completed their work. |
В целом 64% компаний Квебека, на которые распространяется Закон о равной оплате труда, завершили работу по переходу на новый порядок оплаты. |
As of March 2009,167 Aboriginal women had completed their training and 84 percent of the graduates had found employment or went on to further training. |
По состоянию на март 2009 года 167 женщин-аборигенов завершили курс подготовки; 84% выпускниц были трудоустроены или продолжили образование. |
As far as our cooperation with UNODC is concerned, the first joint BSEC-UNODC project has just recently been completed. |
Что касается нашего сотрудничества с ЮНОДК, то совсем недавно мы завершили реализацию первого совместного проекта между ОЧЭС и ЮНОДК. |
In the realm of security sector reform, the Armed Forces of Liberia completed its 2010-2011 annual training programme, including two UNMIL-supported battalion-level field exercises in April 2011. |
Что касается реформирования сектора безопасности, то Вооруженные силы Либерии завершили ежегодную программу учебной подготовки на 2010 - 2011 годы, в том числе при поддержке МООНЛ в апреле 2011 года провели два батальонных учения. |
In 2011, 46.8% of beneficiary students were females and 97.7% of them completed the school year 2010-2011. |
В 2011 году девочки составили 46,8% от общего числа тех, кому была оказана помощь в рамках этой программы, и 97,7% участников этой программы завершили 2010/2011 учебный год. |
In 2011 - 2012,617 teachers completed undergraduate programmes and 36 teachers are currently attending postgraduate programmes. |
В 2011 - 2012 годах 617 учителей завершили обучение по программам для учащихся старших курсов, а 36 учителей в настоящее время обучаются по программам последипломного образования. |
These National Transition Volunteers completed their service in November 2004, having successfully carried out work previously done only by internationals. |
Эти национальные добровольцы в рамках деятельности на протяжении переходного периода завершили свою работу в ноябре 2004 года, успешно выполнив задачи, которыми до этого занимались только международные сотрудники. |
Over the Commission's lifetime, a total of 1,404 deponents who had harmed their communities during the conflict completed community reconciliation hearings. |
За время существования комиссии в общей сложности 1404 человека, которые во время конфликта причинили вред своим общинам, завершили дачу показаний на примирительных слушаниях на уровне общин. |
In addition, an Intranet-based training module on integrity and ethics called the Integrity Awareness Online Learning Programme was launched on 12 September 2005, and has already been successfully completed by 2,464 staff. |
Кроме того, 12 сентября 2005 года в Интранете был размещен учебный модуль по вопросам добросовестности и этики под названием «Интерактивная учебная программа в целях повышения осведомленности о нормах добросовестного поведения», обучение по которой уже успешно завершили 2464 сотрудника. |
The technicians of Jurby WaterTech International's Logistics Department completed works on shipment of the water treatment complex for Kurganskaya CHPP-2 (Kurgan, the Russian Federation). |
Специалисты отдела логистики Jurby WaterTech International завершили отгрузочные работы комплекса водоподготовки для Курганской ТЭЦ-2 (Курган, Российская Федерация). В настоящий момент водоподготовительное оборудование, входящее в состав водоподготовительного комплекса (в том числе и негабаритное) находится по пути к заказчику. |
All publishing units have nearly completed their move to a common desk-top publishing platform, which combines speed of production with a capacity for a high-quality, cost-efficient output. |
Все занимающиеся вопросами издания публикаций подразделения практически завершили свой переход на общую платформу "настольной типографии", которая обеспечивает сокращение сроков подготовки, а также высокое качество и экономическую эффективность всего процесса. |
A total of 108 new prison administration recruits completed 10 weeks of introductory training in mid-August and most had been deployed by the end of September. |
В середине августа в общей сложности 108 новых служащих тюремной администрации завершили 10-недельный курс первичной подготовки, а к концу сентября большинство из них вышло на работу. |
Alberta Education's Special Programs Branch and Aboriginal Services Branch have completed the development of a new resource Our Words, Our Ways: Teaching First Nations, Métis and Inuit Learners. |
Отдел специальных программ и отдел служб, ориентированных на коренные народы, министерства образования Альберты завершили разработку нового учебного курса "Наши миры, наши пути: обучение учащихся из числа исконных народов, метисов и инуитов". |
Five countries in this region have completed baseline studies of their child care systems, while new laws on foster care are being drafted in Albania and Uzbekistan. |
Пять стран этого региона завершили проведение базового обследования существующих у них систем ухода за детьми, а в Албании и Узбекистане разрабатываются новые законы, разрешающие брать в семьи на воспитание чужих детей. |
If the concern is late planting, only operations that had not completed planting at the time of the June interviews will be re-contacted. |
Если проблема сводится к задержке посевной, то повторные обследования будут проводиться лишь в тех хозяйствах, которые не завершили посевную ко времени проведения июньских опросов. |
Beyond basic police training, 115 National Police candidates, six of whom are women, completed required training for inspector-level positions and graduated on 18 August. |
Помимо базовой полицейской подготовки, 115 кандидатов Национальной полиции, 6 из которых - женщины, завершили необходимое обучение для работы на должностях уровня инспекторов и 18 августа получили дипломы об окончании учебы. |
In addition, UNMIS and UNDP completed an analysis of rule-of-law institutions in Jonglei State as part of the Jonglei Stabilization Plan. |
Кроме этого, МООНВС и ПРООН завершили анализ документа деятельности учреждений по вопросам верховенства права в штате Джонглий, который проводился в контексте Плана стабилизации в Джонглие. |
Of these, 251,036 combatants have been disarmed and demobilized and are awaiting or have completed reintegration. |
Из них процедуру разоружения и демобилизации прошли 251036 комбатантов, которые сейчас завершают либо уже завершили процесс реинтеграции. |
From November 2011 to March 2012, ISAF completed inspections of 16 NDS and ANP detention facilities and re-certified eight for the purposes of transferring detainees. |
С ноября 2011 года по март 2012 года МССБ провели инспекции в 16 изоляторах НУБ и АНП и завершили повторную сертификацию восьми из них на предмет перевода заключенных. |
A total of 7,114 staff completed various learning programmes in 2006, with over 6,000 using self-learning or e-based approaches. |
В 2006 году в общей сложности 7114 сотрудников завершили обучение по различным учебным программам, из них более 6000 занимались самостоятельно либо с помощью электронной системы подготовки. |
According to the Forces nouvelles they completed their pre-cantonment on 4 July 2006 with 33,049 combatants although this has not been independently verified. |
По сведениям, представленным «Новыми силами», 4 июля 2006 года они завершили предварительное расквартирование 33049 комбатантов, хотя проверить эти данные с помощью независимых источников не удалось. |
In some countries there may also be a problem to measure educational attainment for older people; that is persons who completed their education before the registers were set up. |
Проведение аналогичного обследования запланировано и в ходе переписи 2011 года. лиц, которые завершили свое образование в период до создания регистров. |
Meanwhile, Whish's force completed their siege works around Multan, their batteries opened fire and made a breach in the defences, which the infantry stormed. |
Тем временем, силы Вилша завершили осадные работы вокруг Мултана, батареи открыли огонь, и пробили брешь в обороне. |
In addition, we successfully completed a four-site mine clearance pilot project in the Falkland Islands in June this year which will help inform future clearance work. |
Кроме того, в июне этого года мы успешно завершили на Фолклендских островах экспериментальный проект разминирования четырех зон. |
However, because of a lack of technical capacity, the counties had not completed the preparation of county-specific preparedness plans for disaster risk management |
Однако из-за недостаточного технического потенциала графства не завершили разработку адаптированных к специфике конкретных графств планов подготовки к ликвидации последствий бедствий |