| All three troop-contributing countries have completed their reconnaissance missions to the Democratic Republic of the Congo. | Все три страны, предоставляющие свои войска, завершили свои ознакомительные миссии в Демократическую Республику Конго. |
| As of 2 September, 40 of the 70 coordination centres had completed the processing of voter registration data. | По состоянию на 2 сентября 2009 года 40 из 70 координационных центров завершили обработку данных о регистрации избирателей. |
| The members of the Working Group completed a pilot survey using the prototype questionnaire and provided the results to the Institute. | Члены Рабочей группы завершили экспериментальное обследование с использованием опытного варианта вопросника и представили свои результаты Институту. |
| St. Lucia, St. Vincent and the Grenadines and Grenada also completed PRSPs with UNDP support. | Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины и Гренада также завершили работу над ДССН при поддержке ПРООН. |
| UNIPSIL and the country team have now completed the documents for the Joint Vision. | ОПООНМСЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций завершили к настоящему времени составление документов, предназначающихся для Совместной концепции. |
| UNV programme units completed six decentralized evaluations: five final evaluations and one mid-term evaluation. | Группы по программам ДООН завершили шесть децентрализованных оценок: пять окончательных оценок и одну среднесрочную оценку. |
| In 2010 the submersibles completed a three-year research expedition on Lake Baikal in Siberia. | В 2010 году аппараты завершили трехлетнюю исследовательскую экспедицию на озере Байкал в Сибири. |
| As of 25 May 2010, all children had completed their rehabilitation process and had been released through a magistrate's court order. | По состоянию на 25 мая 2010 года все дети завершили процесс реабилитации и были отпущены на основании судебного распоряжения магистрата. |
| With the first students having already completed some training courses, training has started parallel to the development of the base. | Одновременно с реконструкцией базы началась учебная подготовка, и первые курсанты уже завершили прохождение определенного этапа подготовки. |
| Most have completed the transposition into domestic law of European Union instruments. | Большинство завершили транспонирование документов Европейского союза во внутреннее законодательство. |
| As at the end of the reporting period, three private security companies had completed bridging procedures totalling approximately 2,100 personnel. | К концу отчетного периода три частные охранные компании с общей численностью сотрудников 2100 человек завершили переходные процедуры. |
| The two battalions of the Armed Forces of Liberia completed the United States Army Training and Evaluation Programme in September and December 2009. | В сентябре и декабре 2009 года завершили программу подготовки и оценки результатов два батальона либерийских вооруженных сил, которая проводится армией Соединенных Штатов. |
| Members have just completed an intensive day of discussions on an urgent issue. | Делегаты только что завершили продолжавшиеся целый день интенсивные обсуждения по актуальному вопросу. |
| We have just completed the general debate. | Мы только что завершили общие прения. |
| Switzerland has taken measures to ensure employment for young people who have completed training and to fund training for the unemployed. | Швейцария принимает меры для обеспечения занятости тех молодых людей, которые завершили профессиональную подготовку, и для финансирования профессионального обучения безработных. |
| Five hundred trainees have completed the training, although most company managers claim that significant additional training in-house is required before companies can start working on orders. | Подготовку уже завершили 500 человек, хотя большинство руководителей компаний утверждают, что им необходимо пройти значительную дополнительную подготовку внутри компаний, прежде чем те смогут приступить к выполнению заказов. |
| The Committee noted that some delegations had not yet completed their national approval procedures and were not in a position to formally adopt the proposals. | Комитет отметил, что некоторые делегации еще не завершили свои национальные процедуры одобрения и не в состоянии официально принять эти предложения. |
| In January, EULEX judges completed the cases received from UNMIK at the Supreme Court level. | В январе судьи ЕВЛЕКС завершили рассмотрение дел Верховного суда, полученных от МООНК. |
| All Eastern African countries have already completed this process. | Все страны Восточной Африки уже завершили этот процесс. |
| Cruise participation by these trainees was completed during 2008. | В 2008 году эти стажеры завершили свое участие в экспедиции. |
| The municipalities have not yet completed their local security assessments. | Муниципалитеты пока еще не завершили оценку местных условий в плане безопасности. |
| Several United Nations organizations have either completed or are implementing improvements similar to those taking place in UNICEF. | Ряд организаций системы Организации Объединенных Наций либо завершили, либо находятся в стадии внедрения инновационных мер, аналогичных тем, которые осуществляются в рамках ЮНИСЕФ. |
| Training in managing for performance commenced in 2010, and as of mid-May, more than 1,400 staff had successfully completed training. | Подготовка по вопросам управления служебной деятельностью началась в 2010 году и по состоянию на середину мая более 1400 сотрудников успешно завершили курс подготовки. |
| We have just completed the first year, with the support of the United States Government. | Сейчас при поддержке правительства Соединенных Штатов мы завершили программу первого года. |
| Consultants commissioned by Transport Scotland completed the Report to Inform an Appropriate Assessment in April 2008. | Привлеченные Транспортным управлением Шотландии консультанты завершили подготовку доклада с изложением оценки соответствия в апреле 2008 года. |