| The Chairman: At this point, we have completed our consideration of all the paragraphs. | Председатель: На данном этапе мы завершили рассмотрение всех пунктов. |
| On 19 September the United States completed the deactivation of its entire force of Peacekeeper intercontinental ballistic missiles. | 19 сентября Соединенные Штаты Америки завершили снятие с вооружения всего арсенала межконтинентальных баллистических ракет «Пискипер». |
| The partners completed training workshops in the Russian Federation, China and Chile in parallel with the system development in 2006. | Партнеры завершили в 2006 году проведение учебных семинаров в Российской Федерации, Китае и Чили, и параллельно с ними проводилась работа по совершенствованию системы. |
| For the first time in 10 years, the States parties completed a full, comprehensive article-by-article review of the Convention and its operations. | Впервые за десять лет государства-участники завершили полный и всеобъемлющий постатейный обзор Конвенции и ее функционирования. |
| The meeting completed an expert reading of the draft convention text and suggested that all SEE countries join in a negotiation process. | На этом совещании эксперты завершили чтение проекта конвенции и высказались за то, чтобы все страны ЮВЕ приняли участие в переговорном процессе. |
| Second, we have completed a reorganization which streamlines the overall management of the Office. | Во-вторых, мы завершили реорганизацию с целью упорядочить общее руководство Управлением. |
| Those Annexes included countries which had completed their industrialization process as well as the economies in transition. | Указанные приложения охватывают страны, которые завершили процесс промышленного развития, а также страны с экономикой переходного периода. |
| During this period, only 8% of EU students completed part of their studies in another member state. | За этот период только 8% студентов из стран Евросоюза завершили часть своего образования в другом государстве ЕС. |
| The Commission's staff has now completed the major part of the draft handbook for inspectors. | Сотрудники Комиссии завершили составление основной части проекта руководства для инспекторов. |
| Thus far, 700 senior municipal administrators have participated in five seminars and over 250 civil servants have completed computer skills courses. | К настоящему времени 700 старших муниципальных руководителей приняли участие в пяти семинарах, а свыше 250 гражданских служащих завершили обучение на компьютерных курсах. |
| Of the three parts of the mandate, UNIFIL has essentially completed two. | Из этих трех компонентов мандата ВСООНЛ фактически завершили осуществление двух. |
| Recently, we successfully completed a national convention, which laid down the basic principles to be enshrined in the new constitution. | Недавно мы успешно завершили разработку национальной конвенции, в которой заложены основные принципы, подлежащие включению в новую конституцию. |
| Of these, 154 officers have also completed police training monitored by the Stabilization Force (SFOR). | Из них 154 сотрудника завершили также курс профессиональной подготовки, осуществляемой под наблюдением Сил по стабилизации (СПС). |
| In the meantime, technical and institutional studies for the Port have been completed by donor countries. | К настоящему времени страны-доноры завершили проведение технических и институциональных исследований по созданию этого порта. |
| The Ghanaian and Senegalese collaborators have completed and submitted their first draft reports to their respective project directors for review. | Исследователи из Ганы и Сенегала завершили подготовку докладов и представили их первые варианты на рассмотрение соответствующих руководителей проектов. |
| About 1,600 fellows have completed UNU training and fellowship programmes since they began in 1976. | Около 1600 стипендиатов завершили подготовку в рамках учебных программ и программ предоставления стипендий УООН, которые осуществляются с 1976 года. |
| Five of the 10 Federation cantons have completed the IPTF certification process. | Пять из десяти кантонов Федерации завершили процесс сертификации, запланированный СМПС. |
| Officials in the Federation Ministry of the Interior have completed the process of certification. | Должностные лица министерства внутренних дел Федерации завершили процесс аттестации. |
| The Social Affairs Officer pointed out that three internships had been successfully completed in 1996. | Сотрудница по социальным вопросам отметила, что все три стажера успешно завершили стажировку в 1996 году. |
| All groups covered by the Act, except municipalities, have completed the pay equity process. | Все группы, охватываемые этим законом, за исключением муниципалитетов, завершили процесс осуществления мер по обеспечению справедливой оплаты труда. |
| It should be noted that around 65 per cent of the minors found working during the period 1993-1995 had completed compulsory education. | Следует подчеркнуть, что в 1993-1995 годах примерно 65% выявленных несовершеннолетних уже завершили обязательный цикл школьного образования. |
| The majority of States parties to the conventions have now completed their legislative upgrading or are at an advanced stage of the process. | Большинство государств-участников конвенций завершили обновление своей законодательной базы или находятся на продвинутом этапе этого процесса. |
| Since then we have completed a first round of informal open-ended consultations on a number of issues of particular interest. | С тех пор мы завершили первый раунд неофициальных консультаций открытого состава по ряду проблем, представляющих особенный интерес. |
| The Investigations Teams have completed work on 41 targets. | К настоящему времени следственные группы завершили работу по 41 объекту. |
| Forty-three participants from Central Asia and Azerbaijan successfully completed the workshop and have requested for further training programmes in the upcoming year. | Сорок три участника из Центральной Азии и Азербайджана успешно завершили практикум и просили организовать дополнительные учебные программы в следующем году. |