Thirty-eight countries have undertaken to adopt national plans of action for human rights, following the recommendation of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action,45 and at least 14 countries have completed the process. |
Тридцать восемь стран обязались принять национальные планы действий в поддержку прав человека в соответствии с рекомендацией Венской декларации и Программы действий 1993 года45, и по крайней мере 14 стран завершили этот процесс. |
However, not all of those cases were ready for consideration by the JAB; indeed, the number of cases where the exchange of written pleadings between the parties had been completed was less than 50 by the end of 2002. |
Однако не все дела, включенные в это число, готовы для рассмотрения ОАС; число дел, в которых стороны завершили обмен состязательными бумагами, составляло на конец 2002 года менее 50. |
In the area of safe motherhood, UNICEF, WHO, UNFPA and NGOs non-governmental organizations completed a needs assessment and, developed a protocol and supported training of health workers in emergency obstetric care. |
В области безопасного материнства ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЮНФПА и неправительственные организации завершили оценку потребностей, разработали соответствующую процедуру и оказали помощь в организации подготовки работников здравоохранения по оказанию безотлагательных акушерских услуг. |
In the early 1990s, the parties in this project completed a concordance among the Canadian Standard Industrial Classification 1980, the United States SIC 1987 and NACE, Revision 1. |
В начале 90-х годов стороны этого проекта завершили согласование Международной стандартной отраслевой классификации Канады 1980 года, Стандартной промышленной классификации Соединенных Штатов 1987 года и пересмотренного варианта 1 НАСЕ. |
This low presence of persons who have completed their profiles declaring themselves as information professionals leads us necessarily fall under the consideration of analyzing the percentage of full company profiles available in the networks studied. |
Такой низкий присутствии лиц, которые завершили свои профили заявив себя в качестве специалистов в области информации приводит нас обязательно подпадает под рассмотрение анализа Процент полной профили компаний доступна в сетях изучены. |
At this point we have discussed options for the migration workstation, introduced you to the Quest suite and completed the first two phases of migration using the Quest tools. |
На данном этапе мы обсудили варианты миграции рабочих станций, познакомили вас с пакетом Quest и завершили первые две фазы процесса миграции с помощью инструментов Quest. |
From the Saudi core in Nejd, and aided by the collapse of the Ottoman Empire after the First World War, the Ikhwan had completed the conquest of the territory that was to become Saudi Arabia by the end of 1925. |
Происходя из Неджда и способствуя распаду Османской империи после Первой Мировой Войны, ихваны завершили завоевание территории, которая должна была стать Саудовской Аравией, к концу 1925 года. |
The fourteen members completed the selection in two rounds of voting: the first round selected the top five songs after a blind audio listening of the submissions and the second round selected the top three. |
Четырнадцать членов завершили отбор в два тура голосования: в первом раунде была выбрана пятёрка песен после прослушивания из представленных материалов и второй тур был выбран в первую тройку. |
In December 2007, the TTK and the Japanese company NTT Communications completed the construction of undersea fiber-optic cable system HSCS (Hokkaido-Sakhalin Cable System, "Cabling System Hokkaido-Sakhalin") length of 570 km. |
В декабре 2007 года ТТК и японская компания NTT Communications завершили строительство подводной волоконно-оптической кабельной системы HSCS (Hokkaido-Sakhalin Cable System, «Кабельная система Хоккайдо-Сахалин») протяженностью 570 км. |
In 1989 some 58% of Armenians over age 15 had completed their secondary education, and 14% had a higher education. |
В 1989 году около 58 процентов армян в возрасте старше 15 лет завершили своё среднее образование, а 14% имели высшее образование. |
Yes completed their Close to the Edge tour from July 1972 to April 1973 to support their fifth studio album, Close to the Edge (1972). |
В апреле 1973 года Yes завершили мировой тур в поддержку своего пятого студийного альбома Close to the Edge. |
' - 'Word had got out round the harbour 'that we'd completed recovery of the silver.' |
По гавани прошёл слух, что мы завершили подъём серебра. |
As of July 2003, 19 African countries had completed full PRSPs and a further 10 interim PRSPs, which are a step in the preparation of their full PRSPs. |
По состоянию на июль 2003 года 19 африканских стран завершили подготовку полных ДСУН, а еще 10 стран разработали среднесрочные ДСУН, что является шагом к подготовке полных ДСУН. |
In 1995 a total of 164 persons continued or completed their higher studies or post-graduate studies, wrote their dissertation or passed their exams for doctoral or accreditation degrees, or took archival, language or computer courses. |
В 1995 году 164 специалиста продолжали или завершили обучение в высшей школе или на курсах усовершенствования, написали свои диссертации и сдали экзамены на присвоение докторской степени или других ученых степеней, прошли архивные, языковые или компьютерные курсы. |
Accomplishments - The Social Club will help you track your progress, and show you which Achievements & Trophies you and your Friends have completed and when - along with exclusive game tips you can access for those tough ones. |
Accomplishments - Социальный клуб поможет вам отследить ваши успехи и покажет, какие достижения и призы вы достигли и когда вы и ваши друзья завершили, а также - наряду с эксклюзивными советами по игре, к которым вы можете получить доступ для таких сложных. |
In a further progress report of 18 April 1994, 4/ the Secretary-General informed the Council that the Liberian parties had successfully completed a number of important steps in the implementation of the Cotonou agreement (hereafter referred to as the agreement). |
В последующем докладе от 18 апреля 1994 года 4/ Генеральный секретарь информировал Совет о том, что либерийские стороны успешно завершили ряд важных шагов по осуществлению Соглашения Котону (ниже именуется "Соглашение"). |
Since January 1995, UNICEF and the Ministry of Health have completed the repair of 21 health facilities, participated in policy development of major disease control programmes and continued the training of health personnel at national level. |
В период с января 1995 года ЮНИСЕФ и министерство здравоохранения завершили ремонт 21 медицинского учреждения, приняли участие в разработке стратегии программ по борьбе с наиболее распространенными заболеваниями и продолжили подготовку медицинского персонала на национальном уровне. |
Unconfirmed reports from the area indicate that Georgian and Abkhaz sides have completed the withdrawal of troops and heavy military equipment from their respective sides of the security zone under the supervision of the CIS peace-keeping force, in accordance with the 14 May Agreement. |
По непроверенным сообщениям из района, грузинская и абхазская стороны завершили вывод войск и тяжелой боевой техники из своих соответствующих сторон зоны безопасности под контролем миротворческих сил СНГ в соответствии с Соглашением от 14 мая. |
In fact, in Venezuela 40.5 per cent of young people are engaged in study, and only 4.2 per cent of those who are not studying feel that they have completed their education. |
Фактически 40,5 процента молодых людей учатся, и лишь 4,2 процента из тех, кто не учится, считают, что они завершили свое образование. |
At the time this report was written, only 10 States had completed the process of expressing their willingness to be bound by the International Convention (Barbados, Cameroon, Cyprus, Georgia, Italy, Maldives, Seychelles, Suriname, Togo and Ukraine). |
На момент подготовки настоящего доклада лишь 10 государств завершили соответствующие процедуры и выразили свое согласие присоединиться к Международной конвенции (Барбадос, Грузия, Италия, Камерун, Кипр, Мальдивские Острова, Сейшельские Острова, Суринам, Того и Украина). |
On 21 September, the multinational force completed the deployment to the airport of the 1st Brigade combat team of the 10th Mountain Division, and the offloading of supporting equipment at the seaport. |
21 сентября многонациональные силы завершили переброску в аэропорт военнослужащих боевой группы 1-й бригады 10-й горной дивизии и выгрузку вспомогательного оборудования в морском порту. |
(a) Support Governments that have not completed the National Plan of Action and enable them to incorporate in it the conclusions of the mid-term review of the Global Strategy for Shelter; |
а) оказывать поддержку правительствам, которые не завершили Национальный план действий, и дать им возможность включить в него выводы среднесрочного обзора Глобальной стратегии по вопросам жилья; |
The assessment of the war damage to private houses and dwellings has been completed by the State Commission for War Damage Inventory and Assessment and its county commissions. |
Государственная комиссия по установлению и оценке ущерба в результате войны и ее окружные комиссии завершили оценку ущерба, нанесенного войной частным домам и жилищам. |
The representatives of Argentina, Austria, Benin, Brazil, Chad, Gambia, Hungary, Italy, Kiribati and Senegal informed the Committee that their countries had completed ratification procedures at the national level and were transmitting instruments of ratification to the depositary. |
Представители Австрии, Аргентины, Бенина, Бразилии, Венгрии, Гамбии, Италии, Кирибати, Сенегала и Чада информировали Комитет о том, что их страны завершили процедуры ратификации на национальном уровне и в настоящее время направляют депозитарию документы о ратификации. |
During that time, UNETPSA has received more than 39,000 applications for scholarships, and more than 8,500 students have completed their studies in a broad variety of fields in more than 30 countries. |
В течение этого времени Консультативный комитет получил свыше 39000 заявлений о стипендиях и свыше 8500 учащихся завершили учебу в различных областях в более чем 30 странах. |