Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершили

Примеры в контексте "Completed - Завершили"

Примеры: Completed - Завершили
Only 39% of first generation minority language students completed the course and passed their upper secondary examinations in 1999, while the corresponding figure for majority language pupils is 76%. Лишь 39% учащихся первого поколения, относящихся к группам языковых меньшинств, завершили курс обучения и успешно сдали экзамены за весь курс полного среднего образования в 1999 году, в то время как соответствующий показатель для учащихся, относящихся к числу носителей основного языка, составил 76%.
By December 1996, all public sector employers had completed their pay equity process and had fulfilled all obligations under the Pay Equity Act. К декабрю 1996 года работодатели государственного сектора завершили процесс перехода к системе справедливой оплаты труда и выполнили все обязательства, предусмотренные Законом о справедливой оплате труда.
By August 2004, two EIT Parties had completed their NCSAs and three more were expected to complete them by the end of the year. К августу 2004 года две Стороны, являющиеся СПЭ, завершили свои СОНП, а еще три Стороны должны завершить их к концу года.
The High Judicial and Prosecutorial Councils conducted several disciplinary proceedings and completed a case at second instance, rejecting an appeal against a finding of disciplinary responsibility at first instance. Верховные судебные и прокурорские советы осуществили дисциплинарное производство по ряду дел и завершили одно дело во второй инстанции, отвергнув апелляцию против заключения о дисциплинарной ответственности, вынесенного в первой инстанции.
In mid-February, the Irish Special Forces unit and the logistics ship Rotterdam from the Netherlands completed their tour of duty with UNMIL, as planned, having provided important support to the Mission during the critical initial stages of the operation. В середине февраля ирландское подразделение специальных войск и нидерландский транспорт снабжения «Роттердам» завершили, как и планировалось, свой срок службы в составе МООНЛ, оказав Миссии существенную помощь на крайне важных начальных этапах операции.
Examination of the information provided by the 11 action teams indicates that most of them have completed their review of the current status of the matters relevant to the recommendations of UNISPACE III for which they are responsible. Анализ информации, представленной одиннадцатью инициативными группами, свидетельствует о том, что большинство из них завершили обзор того, в каком состоянии находятся вопросы, имеющие отношение к рекомендациям ЮНИСПЕЙС-III, за выполнение которых они отвечают.
The Committee was informed that the Organization had invested some $7 million in the programme thus far and that approximately 120 participants had successfully completed it. Комитет был информирован о том, что на данный момент Организация вложила в эту программу примерно 7 млн. долл. США и что ее успешно завершили примерно 120 участников.
A thorough review of the strategic deployment stock composition was carried by all the technical sections of the Department of Field Support and completed in August 2009 in accordance with the February 2007 policy directive. В соответствии с указанием от февраля 2007 года все технические секции Департамента полевой поддержки провели и к августу 2009 года завершили тщательный анализ составных элементов стратегических запасов материальных средств.
In 2009, 38.4 thousand final-grade learners successfully completed secondary education, accounting for 93% of all final-grade learners. В 2009 году 38400 учащихся выпускных классов успешно завершили среднее образование, что составляет 93 процента от всех учащихся выпускных классов.
Some agencies have completed gender capacity assessment to implement strategic framework on gender equality and women's empowerment at all levels Некоторые учреждения завершили оценку гендерного потенциала в целях внедрения на всех уровнях стратегического механизма обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин
Since their approval and roll-out 14 country teams have completed the process, with 3 countries close to completion and an additional 11 countries planning the exercise in 2011. С момента их утверждения и внедрения 14 страновых групп Организации Объединенных Наций завершили этот процесс, в 3 странах процесс близок к завершению, а еще в 11 странах эта деятельность запланирована на 2011 год.
How fathers can be reached, especially after they have already completed their own education, is a difficult issue that must be considered alongside the cooperative role of stakeholders from multiple sectors in reaching men on these terms. Каким образом можно вести диалог с отцами, в особенности после того как они завершили свое образование - трудный вопрос, который необходимо рассматривать наряду с проблемой сотрудничества с заинтересованными сторонами из различных секторов и рассмотрения их возможностей установления диалога с мужчинами по этому вопросу.
The experts on Strategy development have completed their discussions and the first draft of a revised document is expected to be finalised shortly, which will be followed by public discussions. Эксперты, занятые разработкой этой стратегии, завершили свои дискуссии, и, как ожидается, первый проект пересмотренного документа будет готов в скором времени, затем последует его публичное обсуждение.
By August 2011, all other units, including the one commanded by Dominic Ongwen, the most senior LRA leader in the Democratic Republic of the Congo, had completed the move. К августу 2011 года все другие подразделения, включая то, которым командует Доминик Онгвен - самый старший по званию руководитель ЛРА в Демократической Республике Конго, - завершили передислокацию.
In May 2010, all 594 children formerly associated with armed groups identified by the Government at the end of the conflict had completed their rehabilitation process and had returned to their families and communities. В мае 2010 года все 594 ребенка, ранее связанные с вооруженными группами и выявленные правительством к концу конфликта, завершили процесс реабилитации и вернулись в свои семьи и общины.
In the 2008-2009 reporting cycle on the implementation of the Hyogo Framework for Action, 78 countries completed their national reports and 24 countries submitted incomplete reports. В цикл отчетности 2008 - 2009 годов по осуществлению Хиогской рамочной программы действий 78 стран завершили подготовку своих национальных докладов, а 24 страны представили неполные доклады.
(b) FAO and the United Nations Population Fund have completed guidelines for linking agricultural and population and housing censuses. Ь) ФАО и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения завершили работу над методическим руководством по увязыванию между собой сельскохозяйственной переписи, переписи населения и переписи жилищного фонда.
International Nitrogen Initiative European and North American centres have completed their regional assessments, but additional support is needed for other regions (e.g., Africa, Asia and Latin America and the Caribbean) to complete the same assessment process. Европейский и североамериканский центры Международной инициативы по азоту завершили подготовку региональных оценок, однако в других регионах (например, в Африке, Азии, в Латинской Америке и Карибском бассейне) для завершения аналогичного процесса оценки необходима дополнительная поддержка.
In cooperation with the Office of Legal Affairs, the Tribunals completed a massive project to prepare draft rules of procedure and evidence to be adopted by the Residual Mechanism. В сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам оба трибунала завершили осуществление крупного проекта по подготовке проекта правил процедуры и доказывания для утверждения Остаточным механизмом.
It invited the LEG to continue to assist the LDCs that have not yet completed their NAPAs to complete and submit these as soon as possible, in collaboration with the GEF and its agencies. Он призвал ГЭН продолжать оказывать содействие НРС, которые еще не завершили подготовку своих НПДА, в их завершении и представлении в кратчайшие сроки в сотрудничестве с ГЭФ и его учреждениями.
The consideration of the submissions made by Barbados, and by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in respect of Ascension Island was completed by the respective Subcommissions. Соответствующие подкомиссии завершили рассмотрение представлений, поданных Барбадосом и (в отношении острова Вознесения) Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии.
We would like to reaffirm that we will continue our hard work to build upon our achievements of recent years, during which we have completed the readiness stage of our institutions. Мы хотели бы вновь заявить о том, что мы продолжим свою непростую работу по закреплению достижений последних лет, в течение которых мы завершили этап обеспечения готовности наших учреждений.
Participants noted that most countries are currently drafting or have recently completed their second national communications, with the exception of Mexico, which is currently drafting its fifth national communication. Участники отметили, что в настоящее время большинство стран составляют вторые национальные сообщения или же недавно завершили их подготовку, за исключением Мексики, которая в данный момент разрабатывает проект своего пятого национального сообщения.
Two hundred and thirty-four former members of the Kosovo Protection Corps (KPC) who were potential candidates for KSF enlistment completed their basic training. On 21 October, 147 were selected, based on their average scores achieved in the training. 18.234 бывших члена Корпуса защиты Косово (КЗК), которые являются потенциальными кандидатами на зачисление в состав СБК, завершили базовую подготовку. 21 октября 147 из них были зачислены по результатам их средних оценок, полученных в ходе подготовки.
On 31 January 2010, the Kosovo Force successfully completed its transition to Gate 1 as part of its move to deterrent presence. 31 января 2010 года Силы для Косово успешно завершили свою передислокацию в район контрольно-пропускного пункта 1 в рамках их перехода к сдерживающему присутствию.