In line with GEF requirements, the project staff completed an annual project implementation review and attempted to quantify the level of completion of each project objective. |
В соответствии с требованиями ГЭФ сотрудники проекта завершили ежегодный обзор осуществления проекта и предприняли попытку оценить в количественном отношении степень выполнения каждой задачи проекта. |
During the reporting period, the defence for Justin Mugenzi completed the presentation of its case on 29 August 2006, after calling 19 witnesses, including the accused. |
В течение отчетного периода адвокаты защиты Жюстена Мугензи завершили изложение своих аргументов 29 августа 2006 года, выставив 19 свидетелей, включая обвиняемого. |
Since then, 47 Parties to the UNCCD have completed their NAPs and several of these have submitted assistance requests to the GM. |
В последующий период работу над НПД завершили 47 Сторон Конвенции, некоторые из которых представили ГМ просьбы об оказании помощи. |
A limited number of judicial police are working in cooperation with MONUC, and 70 Bunia police officers completed their training with MONUC on 27 October. |
С МООНДРК сотрудничает ограниченное число сотрудников судебной полиции, а 70 офицеров полиции Буниа завершили 27 октября свою подготовку при Миссии. |
OECD and its partners completed the first phase on diagnosis of current anti-corruption conditions in the region and prepared country-assessment reports. |
ОЭСР и ее партнеры завершили первый этап выявления существующих в регионе условий для борьбы с коррупцией и подготовили отчеты по странам. |
Last year we completed the United Nations Decade of International Law and we celebrated the centennial of the First International Peace Conference. |
В прошлом году мы завершили Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций и празднования, посвященные столетию первой Международной конференции мира. |
Fifty developing countries have recently completed a strategic planning exercise and another 20 countries are currently engaged in such processes. |
Пятьдесят развивающихся стран недавно завершили проведение мероприятия по вопросам стратегического планирования, а еще 20 стран в настоящее время заняты проведением такого же мероприятия. |
It was noted that while not all States Parties in the Americas had completed stockpile destruction by the 3MSP, the Challenge was essentially a success. |
Было отмечено, что, несмотря на то, что не все государства-участники в Америке завершили процесс уничтожения запасов к моменту проведения третьего Совещания государств-участников, Инициатива в целом оказалась успешной. |
We have completed all the arrangements for having all of the convicts sent to Rwanda to serve their sentence. |
Мы завершили работу над всеми процедурами отбывания наказания всеми обвиняемыми, направленными в Руанду. |
Towards the end of 2002, the Fund sent a short questionnaire to its country offices in the countries that had completed a full PRSP. |
К концу 2002 года Фонд направил краткий вопросник своим страновым отделениям в тех странах, которые в полной мере завершили подготовку ДССН. |
Twenty-seven Parties had announced their participation in the work and 13 of these had completed the checking of monitoring data held by CCC. |
О своем желании принять участие в этой работе заявили 27 Сторон, а 13 из них завершили проверку достоверности данных мониторинга, осуществленного КХЦ. |
The Joint Integrated Units have almost completed their deployment, but they still struggle to be truly joint and integrated. |
Совместные сводные подразделения практически завершили свое развертывание, но пока им с трудом удается быть «совместными» и «сводными». |
Four sports federations have completed the reforms and have drafted new statutes, including the mandatory inclusion of women and minorities in decision-making bodies. |
Четыре спортивные федерации завершили реформы и разработали новые уставные документы, предусматривающие, в частности, обязательное выдвижение в руководящие органы женщин и представителей меньшинств. |
Children with mental disabilities who have completed basic education on the basis of a simplified curriculum are entitled to study at a vocational education institution. |
Умственно отсталые дети, которые завершили базовое образование по упрощенной программе, имеют право учиться в профессионально-техническом учебном заведении. |
Sierra Leone, therefore, needs the assistance of the international community to enable it to provide jobs for the young people who have completed the disarmament, demobilization and reintegration programme. |
Поэтому Сьерра-Леоне нужна помощь международного сообщества, чтобы обеспечить работой молодых людей, которые завершили программу разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Twenty East Timorese have been recruited after having completed their basic diplomatic training in Dili and abroad, with an additional 15 people currently in training. |
Принято на работу 20 восточнотиморцев после того, как они завершили базовую дипломатическую подготовку в Дили и за границей, и еще 15 человек в настоящее время проходят обучение. |
As noted above, 24 States have completed the formal process of expressing their willingness to be bound by the International Convention. |
Как уже отмечалось, завершили официальные процедуры и тем самым выразили согласие взять на себя обязательства, вытекающие из Международной конвенции, 24 государства. |
It was noted that three of the four original task forces had been discontinued as they had completed their work or entered a new phase. |
Было отмечено, что из четырех первоначально имевшихся целевых групп три упразднены, поскольку завершили свою работу или вступили в новую фазу. |
In addition, the Ministry of Interior and the Bahrain Centre for Studies and Research have completed a joint study on violence against women. |
Кроме того, Министерство внутренних дел и Бахрейнский центр научных исследований и изысканий завершили совместное исследование, посвященное проблеме насилия в отношении женщин. |
That percentage increased from 66 percent in 2005 to 83 per cent in 2006 as more countries completed their consultative processes. |
Этот показатель вырос с 66 процентов в 2005 году до 83 процентов в 2006 году, поскольку еще несколько стран завершили своих процессы консультаций. |
Again, it is a matter of public record that the United States completed implementation of these commitments in 2003. |
И в этом случае также хорошо известно, что Соединенные Штаты завершили выполнение этих обязательств в 2003 году. |
One important way of extending technical assistance to applicant countries would be to draw on vast experiences of those transition countries that have successfully completed the accession procedure. |
Использование богатого опыта тех стран с переходной экономикой, которые успешно завершили процедуру вступления, может стать одним из важных направлений оказания технической помощи подавшим заявки на вступление странам. |
Andrzej Abraszewski (Poland) and John D. Fox (United States of America) completed their terms of office on 31 December 2000. |
Анджей Абрашевский (Польша) и Джон Д. Фокс (Соединенные Штаты Америки) завершили свои сроки полномочий 31 декабря 2000 года. |
Some 103 government and UNICEF staff completed a course on Marginal Budgeting for Bottlenecks in scaling up health and nutrition interventions in collaboration with the World Bank. |
Примерно 103 государственных служащих и сотрудника ЮНИСЕФ завершили изучение курса, посвященного применению механизма выделения ограниченных ресурсов на решение острых проблем в контексте расширения масштабов деятельности в сфере здравоохранения и питания в сотрудничестве со Всемирным банком. |
As of March 2003, 25 full poverty reduction strategy papers have been reviewed and a further 23 countries have completed interim ones. |
По состоянию на март 2003 года, был проведен обзор 25 подготовленных в полном объеме документов о стратегии сокращения масштабов нищеты и еще 23 страны завершили работу над соответствующими документами за промежуточный период. |