Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершили

Примеры в контексте "Completed - Завершили"

Примеры: Completed - Завершили
As regards organizational working methods, I am glad to report that virtually all the Main Committees that have completed their work succeeded in doing so well within the scheduled number of meetings. Что касается организационных методов работы, мне приятно сообщить о том, что все главные комитеты, которые завершили свою работу, добились успеха в этом в рамках запланированного числа заседаний.
At the time, 7.3 per cent of the population had no education, and only 72.7 per cent completed primary school. В то же время 7,3 процента населения не получили никакого образования, и лишь 72,7 процента населения завершили начальную школу.
Seventeen countries members of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) have now completed their deployments. On 8 October, General Dr. Klaus Reinhardt assumed command of KFOR from the outgoing commander, Lieutenant General Sir Michael Jackson. Семнадцать стран - членов Организации Североатлантического договора (НАТО) к настоящему моменту завершили развертывание своих контингентов. 8 октября генерал д-р Клаус Райнхарт принял на себя командование СДК у покидающего этот пост командующего Силами генерал-лейтенанта сэра Майкла Джексона.
International demining specialists subcontracted by the Office of Project Services have completed the recruitment of national deminers and medical assistants, who are now in the process of undergoing intensive training. Международные специалисты по разминированию, услуги которых Управление по обслуживанию проектов использует на субподрядной основе, завершили набор национальных специалистов по разминированию и медицинских работников, которые в настоящее время проходят курс активной подготовки.
All 11,500 police officers in the Federation have now completed the two-day "information" course, which explains the Task Force's restructuring process and its aims. Все 11500 сотрудников полиции в Федерации к настоящему времени завершили двухдневный курс "Информация", в рамках которого разъясняется осуществляемый Специальными силами процесс реорганизации и его задачи.
Three senior diplomats and 21 experts from UNSCOM and IAEA proceeded to Basrah in a road journey of over six hours and completed their visit to the presidential site on 30 March. Три старших дипломата и 21 эксперт из ЮНСКОМ и МАГАТЭ добирались до Басры автомобильным транспортом более шести часов и завершили посещение президентского объекта 30 марта.
Only persons who have completed the basic education described above, passed an examination and otherwise established to the committee that they are suited for such employment, can receive permanent appointment as prison wardens. На постоянную должность надзирателя тюрем назначаются лишь лица, которые завершили вышеуказанный начальный курс, сдали экзамены и доказали комитету, что они подходят для назначения на эти должности.
The law stipulates that this obligation shall continue in respect of children who have not yet completed their advanced studies, provided that they are carrying out those studies in a profitable manner. Закон указывает, что эта обязанность продолжает действовать в отношении детей, которые не завершили высшего образования, в случае их успешного обучения.
Some delegations noted that their countries had sustained low fertility and had already completed the demographic transition, hence they were facing issues related to the ageing of their societies. Некоторые делегации отметили, что их страны обеспечили низкие показатели фертильности и уже завершили демографический переход, в связи с чем они сталкиваются с вопросами, касающимися старения населения.
United Nations agencies, in consultation with the Government, national and international non-governmental organizations and donors, have completed the 1999 consolidated inter-agency appeal for Sierra Leone in the amount of $28 million. Учреждения Организации Объединенных Наций, проведя консультации с правительством, национальными и международными неправительственными организациями и донорами, завершили подготовку Совместного межучрежденческого призыва 1999 года об оказании помощи Сьерра-Леоне в размере 28 млн. долл. США.
At the same time, the selection of security personnel for the protection of UNITA leaders has been completed, and the first two groups of recruits have finished their training. В то же время был завершен отбор сотрудников безопасности для охраны руководителей УНИТА, и первые две группы телохранителей завершили свою подготовку.
The International Monetary Fund (IMF) has completed two financial arrangements with the Government: a Systemic Transformation Facility arrangement and a standby arrangement, totalling disbursements of $75 million. Международный валютный фонд (МВФ) и правительство завершили работу по созданию двух финансовых механизмов: механизма фонда системных преобразований и соглашения о резервных кредитах с общей суммой кредитов 75 млн. долл. США.
Since the Gambian delegation addressed the Assembly last year, we have successfully completed a two-year transition programme to democratic civilian rule with the entry into force of a new Constitution for the Second Republic in January this year. С тех пор как делегация Гамбии выступала в Ассамблее в прошлом году, мы успешно завершили выполнение двухлетней программы перехода к демократическому гражданскому правлению на основе вступившей в силу в январе этого года новой конституции Второй республики.
Furthermore, the same funds were used to hire two more consultants who completed the indexing of the eighth and ninth supplements in French, covering the periods 1975-1980 and 1981-1984, respectively. Кроме того, из этих же средств были оплачены услуги еще двух консультантов, которые завершили работу по подготовке указателя к восьмому и девятому дополнениям на французском языке, охватывающим периоды 1975-1980 годов и, соответственно, 1981-1984 годов.
By the end of 2008, about 50 reports for the third round of the Multiple Indicator Cluster Survey had been completed by participating countries, and 221 specific DevInfo databases had been published by Governments and various organizations. К концу 2008 года страны-участники завершили подготовку около 50 докладов для проведения третьего раунда обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, и правительствами и различными организациями была опубликована 221 база данных, непосредственно связанная с "DevInfo".
The United Nations High Commissioner for Human Rights and my Special Representative have completed the process of selecting the four national and three international members of the Commission, whose names will be forwarded to President Kabbah for his approval. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и мой Специальный представитель завершили процесс отбора четырех национальных и трех международных членов Комиссии, имена которых будут переданы на утверждение президенту Каббе.
Developing countries operating under Article 5 had now completed the first year of their compliance phase for the freeze on CFCs, which began in July 1999. Развивающиеся страны, действующие в рамках статьи 5, завершили первый год этапа соблюдения мер по замораживанию ХФУ, который начался в июле 1999 года.
Finally, all the Nordic countries have completed or are in the final stages of completing national implementation plans for resolution 1325 and encourage other Member States to do the same, as a matter of urgency. И наконец, все скандинавские страны завершили - или находятся на заключительных этапах их реализации - национальные планы осуществления резолюции 1325 и хотели бы призвать другие государства-члены сделать то же самое, рассматривая это как дело, не терпящее отлагательств.
Despite the difficulties involved in drafting legal texts, the Working Group on Privately Financed Infrastructure Projects and the secretariat completed their work in three years, adapting the recommendations of the original text to reflect most recent developments. Несмотря на сложности, связанные с подготовкой законодательных текстов, Рабочая группа, занимающаяся проектами в области инфраструктуры, финансируемыми из частных источников, и секретариат завершили свою работу за три года, отредактировав первоначальный текст таким образом, чтобы отразить в нем новейшие реалии.
Education for disabled persons was also guaranteed through compulsory education accompanied by the necessary facilities, which ensured that disabled children completed full primary education by age 14. Кроме того, в рамках обязательного образования гарантируется образование для инвалидов с обеспечением необходимых ресурсов, с тем чтобы дети-инвалиды завершили полное начальное образование к 14 годам.
We have completed our first round of evaluations of all cases, and agreed with the Prosecutor General and the investigation judges on what assistance is needed. Мы завершили первый этап оценки всех дел и договорились с Генеральным прокурором и с занятыми в расследовании судьями о том, какая помощь им требуется.
The technical expert groups set up by the IWGPS to advise the Group on the preparation of the new manuals on CPI and on PPI have nearly completed their work. Технические группы экспертов, созданные МРГСЦ с целью оказания ей помощи в подготовке новых руководств по ИПЦ и ИЦП, практически завершили свою работу.
During the period reviewed for the present report, the Council and all subsidiary bodies that had already completed their sessions reflected to some degree the concerns of women or gender perspectives in their work. В течение отчетного периода Совет и все вспомогательные органы, которые уже завершили свои сессии, в некоторой степени добились отражения женской или гендерной проблематики в своей деятельности.
In this context, in a participatory process coordinated with civil society and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, we have completed the review of our law on HIV/AIDS prevention and comprehensive assistance for those with the disease. В этом контексте мы, в широкоохватном процессе, координируемом с гражданским обществом и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу завершили редактирование нашего закона о профилактике ВИЧ/СПИДа и об оказании всесторонней помощи пораженным заболеванием.
A total of 84 staff have already successfully completed Phases I and II of the ILP and are now on the Investigation Support Roster. Обучение в рамках этапа I и этапа II ППР уже успешно завершили в общей сложности 84 сотрудника, которые теперь включены в реестр помощников в проведении расследований.