Примеры в контексте "Commission - Кмп"

Примеры: Commission - Кмп
The Special Rapporteur annexed to his report a draft resolution of the Commission concerning reservations to human rights treaties. Специальный докладчик приложил к своему докладу проект резолюции КМП об оговорках к международным договорам по правам человека.
Mexico considers that, if the Commission decides to retain countermeasures in the draft, the following adjustments will be necessary. Мексика считает, что, если КМП выскажется в пользу сохранения контрмер в проекте, это потребует внесения следующих коррективов.
As explained by the International Law Commission, the term "State organ" is to be understood in the most general sense. КМП поясняет, что понятие «государственный орган» следует толковать в самом широком смысле.
Although the Commission had addressed a number of problems, others remained, in particular that of the injured State. Хотя КМП решила ряд проблем, сохраняются многие другие проблемы, в частности проблема определения потерпевшего государства.
Each year, the AALCC invites an ILC representative to attend its annual sessions and to give a briefing on the Commission's work. Каждый год ААКПК приглашает представителя КМП для участия в работе своих ежегодных сессий и проводит брифинги о деятельности Комиссии.
He supported the Commission's decision to recommend concluding discussion of the topic and noted that it was an excellent precedent for future work. Он поддерживает решение КМП рекомендовать завершить рассмотрение этой темы и приветствует уместный прецедент, который это создаст для работы в будущем.
It looked forward to the Commission's conclusions on those points. Она с интересом ожидает заключений КМП по этим различным вопросам.
It would be useful for the Commission to indicate what those peremptory norms were, if only in the commentary. Было бы целесообразно, чтобы КМП уточнила такие императивные нормы, хотя бы в комментариях.
It was therefore very worthwhile for the Commission to better define that issue. Поэтому было бы весьма полезным, если бы КМП внесла уточнения в этот вопрос.
The Commission also maintained close relations with academic institutions, including the Geneva Institute for International Studies. КМП поддерживает также тесные отношения с университетами, и в частности с Институтом высших международных исследований при Женевском университете.
The Commission asked how it should continue to deal with the subject. КМП задает вопрос, как дальше должна проходить ее работа над данной темой.
His delegation agreed with those members of the Commission who distinguished between conditional interpretative declarations and reservations. Следовало бы - и это поддерживают также некоторые члены КМП - проводить различие между оговорками и условными заявлениями о толковании.
It was therefore pleased to note the results of the Commission's deliberations and drafting work at its most recent session. В этой связи он с удовлетворением отмечает результаты дискуссий и работы КМП по подготовке проекта на ее последней сессии.
His delegation also shared the Commission's view concerning the application of reservations and interpretative declarations in connection with bilateral treaties. Делегация Чешской Республики присоединяется также к мнению КМП в отношении оговорок и заявлений о толковании в области двусторонних договоров.
But the Commission devoted a long commentary to that article, mentioning in particular sanctions and other kinds of reaction. Однако КМП подготовила по ней детальный комментарий, в котором, в частности, упоминаются санкции и другие репрессивные действия.
Finally, he welcomed the fact that the Commission had turned its attention to the question of reservations to human rights treaties. В заключение г-н Танкоано выражает удовлетворение тем, что КМП занялась рассмотрением вопроса об оговорках к договорам о правах человека.
The Commission might ask itself whether such instances should not be included under state of necessity or distress. КМП могла бы задаться вопросом о том, не являются ли эти случаи результатом крайней необходимости или бедствия.
The work of the Commission would in no way be confined to prevention. Рассмотрение этого вопроса КМП никоим образом не может ограничиваться аспектами предотвращения.
The Commission believed that the above list might not be exhaustive. КМП считает, что этот перечень необязательно имеет исчерпывающий характер.
The work of the Commission must therefore be based on prevailing State practices rather than on abstract concepts. В связи с этим работа КМП должна быть основана не на абстрактных концепциях, а существующей государственной практике.
It was to be hoped that the Commission would re-examine the first chapter when it returned to the question of legal effects. Следует надеяться, что КМП пересмотрит эту первую главу при рассмотрении вопроса о правовых последствиях.
She recalled that the Commission was at the same time studying the major issue of reservations to treaties. С другой стороны, она напоминает, что КМП одновременно рассматривает важный вопрос об оговорках к международным договорам.
His delegation fully endorsed the Commission's definition of interpretative declarations and its underlying reasoning. Делегация Польши полностью поддерживает сформулированное КМП определение заявлений о толковании, а также его обоснование.
The Commission should discuss that question further. КМП должна более детально изучить этот вопрос.
Another field of international law that merited the Commission's attention was international environmental law. Еще одной областью международного права, которая заслуживает внимания КМП, является международное право окружающей среды.