Примеры в контексте "Commission - Кмп"

Примеры: Commission - Кмп
First, the International Law Commission had been restricted by the mandate entrusted to it by the General Assembly. Во-первых, КМП оказалась полностью связанной мандатом, предоставленным ей Генеральной Ассамблеей.
It would be difficult to imagine how the system of international law could function without the regime on State responsibility drafted by the Commission. Сложно представить, как могла бы функционировать система международного права, если бы не было разработанного КМП режима ответственности государств.
He therefore felt that the Commission should consider changing the wording of the topic. Поэтому она считает, что КМП следовало бы рассмотреть вопрос о возможном изменении названия темы.
The Commission had concluded that statements of non-recognition constituted neither reservations nor interpretative declarations. КМП сделала вывод о том, что заявления о непризнании не являются ни оговорками, ни заявлениями о толковании.
The Commission should establish the links between the first and second element. В этой связи можно было бы сказать, что КМП должна разработать процесс, который позволит осуществить переход от первого ко второму вопросу.
Lastly, the International Law Commission inquired about the possible revocability of a unilateral act. КМП задает также вопрос относительно возможности отмены акта.
The Slovene delegation fully supported the Commission's decision to limit the scope of the draft Code to five categories of crimes. Словения полностью одобряет подход КМП, которая ограничила сферу действия кодекса пятью категориями преступлений.
In the Drafting Committee, the wording proposed by the International Law Commission had been amended to meet the concerns of numerous delegations. В Редакционном комитете предложенная КМП формулировка в соответствии с пожеланиями многих делегаций была изменена.
The work of that bilateral body might provide an interesting basis for the International Law Commission's studies. Деятельность этого двустороннего органа может вызывать интерес в качестве основы для исследований КМП.
His delegation would have preferred for the draft articles submitted by the Commission to include provisions on the peaceful settlement of disputes. Имело бы смысл включить в подготовленный КМП проект статей положения о мирном урегулировании споров.
In article 23, the International Law Commission had proposed several alternatives, the rationale of which was readily understandable. В статье 23 КМП предлагает различные варианты формулировок, целесообразность чего вполне понятна.
The items currently on the Commission's agenda were of particular interest to the States of Africa and Asia. Темы, которыми в настоящее время занимается КМП, представляют особый интерес для государств Африки и Азии.
Moreover, the International Law Commission used the word repeatedly in its commentary. К тому же КМП неоднократно использует это слово в своем комментарии.
Ms. BARRETT (United Kingdom) recalled that the initial text of the International Law Commission had been somewhat rigid. Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) напоминает, что первоначальный текст КМП был достаточно жестким.
The Convention would contribute to the progressive development and codification of international law, as the International Law Commission had anticipated. Конвенция будет способствовать прогрессивному развитию и кодификации международного права в соответствии с планами КМП.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said that he was grateful to the International Law Commission for reaffirming the universality of the Vienna regime. Г-н ВЕНАВЕЗЕР (Лихтенштейн) с удовлетворением отмечает, что КМП вновь подтвердила универсальность Венского режима.
Many of the draft articles incorporated from the 1991 text of the International Law Commission had remained unchanged, and therefore the Commission's commentary on those articles offered the basis for precise interpretation. Многие статьи, взятые из текста КМП 1991 года, не были изменены, и комментарии КМП, объясняющие положения этих статей, представляют собой хорошую основу для их точного толкования.
Ms. Wong (New Zealand) said that her delegation supported the suggestion of the Chairman of the International Law Commission that the Sixth Committee should hold informal meetings at its 1998 session to consider the topics addressed by the Commission. Г-жа ВОНГ (Новая Зеландия) одобряет предложение Председателя КМП о том, чтобы Шестой комитет организовал в будущем году информационные совещания для изучения вопросов, рассматриваемых КМП.
There again, the Commission had established a Working Group, whose report was contained in paragraphs 172 to 189 of the Commission's present report (A/52/10). И в этом случае КМП образовала рабочую группу, доклад которой содержится в пунктах 172-189 рассматриваемого доклада (А/52/10).
He shared the Commission's view that comments by Governments were particularly useful for the treatment of the topic and the preparation of the Commission's report. Как и КМП, оратор думает, что замечания государств будут особенно полезными для рассмотрения ключевых вопросов и подготовки доклада.
In point of fact, the code did not yet exist because the Commission was going to great lengths to ensure that it never came into existence. Кодекса же до сих пор нет потому, что КМП старается не допустить его появления.
The International Law Commission had made a wise decision by placing its recommendations on that subject in a separate resolution, apart from the articles. КМП избрала глубокомудрый подход, сформулировав свои рекомендации на этот счет отдельно от статей, в виде самостоятельной резолюции.
It recommended that a fresh look should be taken in four or five years' time at the substantive issues and the Commission's recommendation to convene a conference. Поэтому она рекомендует через четыре-пять лет вновь обратиться к вопросам существа и рекомендации КМП о созыве конференции.
With regard to Part II of the draft Code, his delegation understood the logic set out in the commentary of the Commission regarding article 16. Что касается второй части проекта кодекса, то Израиль понимает основание, приведенное в комментарии КМП к статье 16.
In doing so, the Commission had thrown down a challenge to the General Assembly and specifically to the Sixth Committee. В этой связи КМП обратилась к Генеральной Ассамблее и конкретно к Шестому комитету.