Примеры в контексте "Commission - Кмп"

Примеры: Commission - Кмп
The Commission would also have to decide at the appropriate stage what recommendation it would make regarding the final form of the draft articles. КМП должна будет также принять решение о рекомендации, которую она намерена вынести в отношении формы представления результатов своей работы по данной теме.
The Commission could return to the question if it was the subject of a significant international practice that specified its outlines and consequences. КМП сможет возвратиться к этому вопросу, если эта практика получит широкое распространение в будущем, когда определятся ее границы и последствия.
That draft was on the whole satisfactory and should be adopted in the form of a declaration, as the Commission had proposed. Этот проект в целом является удовлетворительным, и, по мнению Австрии, его следует принять в форме декларации, как это предлагает КМП.
The Commission had also rightly decided that the provisions of those three Conventions with respect to reservations should not be altered. Также вполне оправданно, что КМП решила не вносить никаких изменений в положения этих трех конвенций в том, что касается оговорок.
It was to be hoped, therefore, that the Commission would return to the question in due course. Оратор выражает в этой связи надежду, что КМП вернется в нужный момент к рассмотрению данного вопроса.
If the Sixth Committee did not have enough time, it might wish to consider sending the issue back to the Commission. Если у Шестого комитета нет времени, он должен подумать над тем, чтобы вновь передать этот вопрос на рассмотрение КМП.
If the process of codification was not supported by the Commission, it might take a long time to develop. Если процесс кодификации в этом направлении не будет поддержан КМП, то есть опасность, что для завершения работы еще потребуется очень много времени.
It was unnecessary to stress how useful the answers were to the Special Rapporteur and to the Commission for the continuation of their work on the topic. Ответы на вопросы, безусловно, чрезвычайно полезны для Специального докладчика и КМП с точки зрения их дальнейшей работы над этой темой.
It seemed, however, that that criterion had not been fully observed when selecting certain topics currently under consideration by the Commission. А между тем представляется, что при выборе некоторых тем, находящихся в настоящее время на рассмотрении КМП, этот критерий совершенно не соблюдался.
For that reason his delegation believed that the comments received by the Commission from such bodies did not accurately reflect the legal regime of reservations to treaties. Вот почему делегация Египта считает, что полученные КМП замечания от этих органов не отражают состояния развития права оговорок к договорам.
Noting that he also suggested excluding estoppel and acquiescence, the delegation of Japan believed that at the current stage the Commission should not be too restrictive. Отмечая, что он предлагает также исключить эстоппель и молчание, представитель Японии считает, что на данной стадии КМП не должна проявлять слишком ограничительный подход.
His delegation would provide the Commission with the materials related to that issue, as requested in paragraph 28 of its report. Делегация Испании препроводит КМП материалы по этой теме в соответствии с просьбой, изложенной в пункте 28 ее доклада.
Neither the Special Rapporteur nor the Commission itself could therefore establish a real or meaningful distinction between the two concepts. В этой связи было бы целесообразно, чтобы Специальный докладчик или сама КМП провели реальное и убедительное различие между этими двумя понятиями.
In that connection, his delegation noted the Commission's interim conclusions on draft article 19, indicated in paragraph 331 of the report. В этой связи делегация Индии принимает к сведению предварительные выводы КМП по статье 19, изложенные в пункте 331 ее доклада.
It hopes that the International Law Commission will carefully consider the merit of such a step during the second reading of the draft. Она выражает надежду на то, что КМП тщательно изучит его обоснованность в ходе рассмотрения проекта во втором чтении.
Lastly, he reiterated the request that States should comment on the issues raised in paragraph 40 of the report of the Commission. И в заключение выступающий напоминает о том, что КМП просила государства представить комментарии по вопросам, перечисленным в пункте 40 доклада.
Unfortunately, the Commission's work on the topic had not progressed at the desired pace, and conceptual differences persisted. К сожалению, в работе КМП над этим вопросом нет заметного продвижения вперед, на которое надеялись, и сохраняются концептуальные расхождения во мнениях.
On the topic of diplomatic protection, Sierra Leone was pleased with the progress made by the Commission in drafting the articles. Что касается дипломатической защиты, то оратор выражает удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым КМП в разработке проекта статей.
It would be pleased if the Commission included the concept of an international act of aggression within the scope of the topic. Кроме того, оратор хотел бы, чтобы КМП включила в сферу охвата этой темы концепцию акта международной агрессии.
Her delegation agreed with the model on loss allocation adopted by the Commission, which placed the main liability for compensation for damage caused on the operator. Делегация ее страны одобряет схему распределения убытков, принятую КМП, согласно которой основным лицом, ответственным за компенсацию ущерба, является оператор.
Mr. Tavares said that the Commission had indicated for each topic specific issues on which the comments of Governments would be of particular interest to it. Г-н Тавареш отмечает, что КМП указала на те аспекты каждой темы, мнения правительств по которым она хотела бы знать.
He also had some sympathy with members of the Commission who had suggested that article 19 should be incorporated into article 18. Вместе с тем он не согласен с мнением некоторых членов КМП о включении статьи 19 в статью 18.
The Commission should consider combining draft articles 17 and 18; there was no need to separate them. Во-вторых, Корея предлагает КМП изучить возможность объединения статей 17 и 18, т.к. не считает нужным их разделять.
Another activity of the Committee of Legal Advisors that was of interest to the Commission concerned reservations to international treaties. Другой вид деятельности, которая осуществляется в рамках Комитета и которая представляет интерес для КМП, касается оговорок к международным договорам.
This is also recognised by the International Law Commission (ILC) in its recent work on Effect of Armed Conflicts on Treaties. Это также было признано Комиссией международного права (КМП) в ее недавней работе по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров.