But we are, as our colleague from India reminded us, all inextricably and globally linked in our struggle. |
Но мы все, как напомнил нам наш коллега из Индии, неразрывно и глобально взаимосвязаны в нашей борьбе. |
Our colleague Peter Romaniuk provided insightful comments and prepared the figures in the Appendix. |
Наш коллега Питер Романюк представил ценные замечания и подготовил данные, приведенные в Добавлении. |
Our good colleague Ambassador de La Fortelle deserves to be relieved from further negotiations on establishing a programme of work. |
Наш добрый коллега посол де Ля Фортель заслужил, чтобы его избавили от дальнейших переговоров по установлению программы работы. |
It is a matter of extreme importance for Latin America, as was just said by my colleague from Ecuador. |
Как только что сказал мой коллега из Эквадора, это крайне важный вопрос для Латинской Америки. |
My colleague has just mentioned some of the latest. |
Мой коллега только что упомянул некоторые из самых свежих. |
As our Chinese colleague said earlier this morning, negotiation of an FMCT would be the next logical step in the disarmament process. |
Как сказал ранее сегодня утром наш китайский коллега, переговоры по ДЗПРМ стали бы следующим логическим шагом в процессе разоружения. |
As my distinguished colleague from Italy has just said, you are indeed highly qualified to take up this responsibility. |
Как только что сказал наш уважаемый коллега из Италии, вы поистине обладаете высокой квалификацией, чтобы заниматься этим поприщем. |
I think that is what my Egyptian colleague was referring to when he mentioned the United Kingdom proposal. |
Полагаю, что наш египетский коллега имел в виду именно это, когда упоминал предложение Соединенного Королевства. |
Our Namibian colleague reminded us that meaningful development cannot take place in an environment of violence and insecurity. |
Наш намибийский коллега напомнил нам о том, что в условиях насилия и нестабильности реальное развитие не возможно. |
My Japanese colleague Ambassador Oshima continues to do an excellent job as Chair of that Group. |
Мой японский коллега посол Осима по-прежнему прекрасно работает в качестве Председателя этой Группы. |
As my Japanese colleague stated here a few minutes ago, discussion on the expansion of the Council has stalemated. |
Как сказал здесь несколько минут назад мой японский коллега, обсуждение вопроса о расширении Совета зашло в тупик. |
Let me also recall the importance of the Security Council Working Group on procedure, led by our colleague from Japan. |
Я хотел бы напомнить о важности деятельности Рабочей группы Совета Безопасности по процедуре, которую возглавляет наш коллега из Японии. |
I certainly hope that all of us will approach graduation from a development-focused and non-bureaucratic perspective, thereby proving my former colleague and friend wrong. |
Я, безусловно, надеюсь на то, что все мы будем относиться к вопросу об исключении из перечня НРС, руководствуясь интересами развития и небюрократическим подходом, тем самым доказывая, что мой бывший коллега и друг ошибается. |
Our colleague from Algeria mentioned the dilemma with which we are faced: whether to take a global approach or a gradual approach. |
Наш коллега из Алжира упомянул дилемму, с которой мы сталкиваемся: какой подход избрать - глобальный или поэтапный. |
Our colleague from China has been most eloquent. |
Наш коллега из Китая говорил очень красноречиво. |
I already see our colleague from Italy who has raised his nameplate. |
Как я уже вижу, именную карточку поднял наш коллега из Италии. |
A colleague just announced that it will also display the OpenSuSE so. |
Коллега только что объявил, что он будет также отображать OpenSuSE так. |
On December 10, Edmund Phelps, my colleague at Columbia University, received the Nobel Prize in economics for 2006. |
10 декабря Эдмунд Фельпс, мой коллега из Колумбийского университета, получает нобелевскую премию по экономике за 2006 год. |
His or her colleague from another department also invests time into a report. |
Его коллега из соседнего отдела также теряет время для подготовки другого отчета. |
Watts' colleague Allan Kaprow would also regularly attend these informal meetings. |
Коллега Уоттса, Аллан Капроу также регулярно посещал эти неформальные встречи. |
His friend and colleague Steven Spielberg was also there, on vacation from work on Close Encounters of the Third Kind. |
Его друг и коллега Стивен Спилберг был также там, на отдыхе от работы на близкие контакты третьего рода. |
But Vicky shows her colleague Akash this time which breaks all her hope. |
Но он показывает, что её коллега Акаш на этот раз нарушает все её надежды. |
A patent was granted to his colleague, John Hadley, in 1693. |
Патент на это получил его коллега Джон Хэдли в 1693 году. |
Sender was the engineer Neil Papworth (Neil Pepuors), and the recipient - his colleague at Vodafone. |
Отправителем был инженер Neil Papworth (Нейл Пэпуорс), а получателем - его коллега в Vodafone. |
The author of the song was Eugene's colleague by the "X-factor" show - Mariya Zhytnikova. |
Автором песни стала коллега Евгения по шоу "Х-фактор" - Мария Житникова. |