One side is led by a former colleague of yours, David Whele, and the other by your daughter Claire. |
На одной стороне бывший твой товарищ, Дэвид Уил, а на другой - твоя дочь Клэр. |
He was also reportedly ignored by his German colleagues, and once, a colleague flat out refused to sleep in the same hotel room as him. |
В Германии его нередко игнорировали немецкие коллеги, и однажды товарищ по команде отказался спать с ним в одной комнате отеля. |
This is Johnny, my friend and colleague. |
Это Джонни, мой товарищ. |
Stirlitz is our colleague. |
Штирлиц же наш товарищ. |
Confident of victory, Gitsham stopped for water, expecting his colleague to join him, as agreed. |
Будучи уверенным в победе, Гитсхам остановился выпить воды, ожидая, что его товарищ по команде сделает также, как они и уславливались. |
A colleague of mine was given the job of sabotaging the ore processor. |
Мой товарищ саботировал машину для переработки руды. |
I am only in a modest way of business myself, but I have a colleague who's carrying a very a substantial sum. |
У меня самого дела идут скромно, но вот мой товарищ везет с собой внушительную сумму. |
This is young colleague, comrade, he came to find out about relations here. |
Это молодой коллега, товарищ, пришёл ознакомиться с отношениями в нашей школе. |
Did Mr. Heller have any family down there, or a colleague, maybe an old school friend? |
У мистера Хеллера были там какие-нибудь родственники или коллега, может, школьный товарищ? |
What did you say, my dear colleague guide? |
Что вы сказали, товарищ главный гид? |
She's a colleague and she needed a little bit of guidance on an investment. |
Она старый товарищ, пришла за консультацией по инвестициям. |
Senpai (先輩, "earlier colleague") and kōhai (後輩, "later colleague") are a pair of Japanese words which describe an informal hierarchical interpersonal relationship found in organizations, associations, clubs, businesses, and schools in Japan. |
後輩 ко:хай, букв. «товарищ, стоящий позади») - японские термины, описывающие неформальные иерархические межличностные отношения, общепринятые в организациях, кружках, клубах, школах и на предприятиях Японии. |
In the evening of 6 September 1990, he and a colleague, Mr. Fomkin, were drinking in the author's truck in the parking lot of the company. |
Вечером 6 сентября 1990 года он и его товарищ по работе г-н Фомкин выпивали в грузовике автора на автостоянке предприятия. |