My colleague, Red Wheatus, wants to derail the CDC by undercutting its budget. | Мой коллега, Рэд Уитус, хочет разрушить ЦКЗ, срезав их бюджет. |
I have to say I don't recall having made any remark with respect to the UNDC, as my British colleague implied. | Должен сказать, я не помню, чтобы я высказывал какие-то замечания в отношении ооновской Комиссии по разоружению, как подразумевает мой британский коллега. |
It presents a broad canvas of important and legitimate measures and provides a bulwark against what our colleague from Ghana yesterday morning called abuses of the principle of non-interference. | В докладе рассматривается целый ряд важных и законных мер, а также мер по защите от того, что наш коллега из Ганы охарактеризовал вчера утром как злоупотребление принципом невмешательства. |
My honorable colleague demonstrates on purpose the so-callled harmfulness of both males in order to enhance the prestige of her service and get additional fundings for her suspicious "experiments". | ћо€ уважаема€ коллега нарочно демонстрирует мнимый вред от обоих самцов ради повышени€ престижа своей службы и получени€ дополнительных ассигнований на свои сомнительные "эксперименты" |
Mr. MOHER (Canada): Mr. President, it is of course a very great pleasure for me to address the plenary under the presidency of Argentina, and especially with you, a good friend and colleague, in the Chair. | Г-н МОХЭР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне, конечно же, очень приятно выступать на пленарном заседании под председательством Аргентины, особенно когда пост Председателя занимаете Вы - мой добрый друг и коллега. |
I think Dr. Nowitzki is a friendly colleague. | Я думаю, что др. Новицки - дружески расположенный сослуживец. |
As your colleague... and as a human being, I'm telling you, Bruce, you've got some stuff to sort out. | Как твой сослуживец и как человек, скажу тебе, Брюс, что у тебя проблемы, с которыми нужно разобраться. |
In 1840-41 on the way to the Caucasus Papkov's house was visited by the colleague Remy M. Yu. | В 1840-41 годах по дороге на Кавказ дом Папкова посетил сослуживец Реми М. Ю. Лермонтов. |
So you're an old colleague. | Так ты старый сослуживец... |
The whys and wherefores of his survival are unclear, but he was recognised by a former colleague who joined the medical staff. | Никто точно не знает, как он выжил, но его узнал бывший сослуживец, который устроился на работу в этом госпитале. |
New colleague, her code is Piggy. | Наш новый сотрудник, зовите ее Хрюша. |
I remember you telling me how in DC your colleague made a mistake in the first round of DNA testing and then destroyed the documentation. | Я помню, как ты мне рассказывала, что твой сотрудник в округе ошибся на первом этапе теста ДНК, а потом уничтожил результаты. |
Professor Watkins is a valued colleague. | Профессор Уоткинс ценный сотрудник. |
A colleague from the Department of International Protection with experience of the region has also been an integral member of the inspection teams. | В состав инспекционных групп обязательно входит сотрудник Департамента международной защиты, знакомый с положением в том или ином регионе. |
Elim is a cherished colleague of long standing. | Элим - прекрасный сотрудник с большим стажем работы. |
One side is led by a former colleague of yours, David Whele, and the other by your daughter Claire. | На одной стороне бывший твой товарищ, Дэвид Уил, а на другой - твоя дочь Клэр. |
What did you say, my dear colleague guide? | Что вы сказали, товарищ главный гид? |
She's a colleague and she needed a little bit of guidance on an investment. | Она старый товарищ, пришла за консультацией по инвестициям. |
Senpai (先輩, "earlier colleague") and kōhai (後輩, "later colleague") are a pair of Japanese words which describe an informal hierarchical interpersonal relationship found in organizations, associations, clubs, businesses, and schools in Japan. | 後輩 ко:хай, букв. «товарищ, стоящий позади») - японские термины, описывающие неформальные иерархические межличностные отношения, общепринятые в организациях, кружках, клубах, школах и на предприятиях Японии. |
In the evening of 6 September 1990, he and a colleague, Mr. Fomkin, were drinking in the author's truck in the parking lot of the company. | Вечером 6 сентября 1990 года он и его товарищ по работе г-н Фомкин выпивали в грузовике автора на автостоянке предприятия. |
Throughout this period, the government was controlled by Chun Doo-hwan, a military colleague of the assassinated president Park Chung-hee. | В течение этого периода президентом был Чон Ду Хван, военный соратник убитого президента Пак Чон Хи. |
Steve, my best friend and trusted colleague. | Стив! Мой верный друг и соратник. |
A great colleague and a true patriot. | Великий соратник и истинный патриот. |
He's an old friend, colleague, peer. | Он мой старый друг, коллега, соратник. |
He was a colleague and mentor of Charles Francis Richter at the California Institute of Technology and Richter's collaborator in developing the Richter magnitude scale for measuring an earthquake's magnitude. | Коллега и наставник Чарльза Фрэнсиса Рихтера в Калифорнийском технологическом институте и соратник Рихтера в разработке шкалы Рихтера для измерения энергии землетрясений. |
Please meet our new colleague. | Это наша новая сотрудница, знакомьтесь. |
What did Sandrine's colleague say? | Что говорит сотрудница Сандрин? |
The Representative continued to work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), including through the presence of a colleague of the Representative in UNHCR offices. | Представитель продолжал работать в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, сотрудница которого оказывает ему содействие. |
The Representative continues his close cooperation with UNHCR, which includes the presence of a colleague in UNHCR offices. | Представитель продолжает тесно сотрудничать с УВКБ, в помещениях которого работает одна сотрудница Представителя. |
I had a colleague who spent three months in Havana to flip an asset. | Был у меня напарник, который провел три месяца в Гаванне, чтобы завербовать агента. |
Just to be clear, I'm your colleague. | И, для ясности, я твой напарник. |
What makes this colleague of yours think those monsters even want to talk? | С чего это твой напарник вообще решил, ...что эти монстры хотят поговорить? |
I don't believe for one instant that Sergeant Whitehead is responsible for any of what happened this morning but he was there, his gun is missing and his colleague was shot with a 9mm. | Я ни капельки не верю, что сержант Уайтхед ответственен за случившееся этим утром, но он был там, его оружие пропало, а его напарник был застрелен из 9 мм. |
My colleague's waiting in the car... | Мой напарник ждёт в машине... |
He can not leave his colleague alone. | Он бы не бросил своего напарника. |
It's my opinion that the primary duty of a police officer is to cover his colleague. | По моему мнению, главный долг полицейского это прикрывать своего напарника. |
Never leave your colleague alone, okay? | Не оставляй напарника одного. |
Well, cheers to Vince Korsak... the greatest partner... husband, boss, colleague friend a person could ever ask for. | За Винса Корсака... отличного напарника... мужа, босса, коллегу... лучшего друга, о котором можно просить. |
Losing a colleague, a brother in blue. | Вам больно? Терять коллегу, напарника. |