Английский - русский
Перевод слова Colleague

Перевод colleague с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коллега (примеров 1449)
Obviously this would cause, as our colleague from New Zealand has just recalled, a serious strain to all delegations. Очевидно, что это причинило бы, как только что напомнил наш коллега из Новой Зеландии, серьезный стресс всем делегациям.
It is regrettable that our colleague and good friend is leaving Geneva. Очень жаль, что наш коллега, хороший друг покидает Женеву.
My colleague Mindy and I... Моя коллега Минди и я...
Your colleague is stateless. Ваш коллега не имеет подданства.
His colleague Briana Lawrence felt that despite being a previously vital character, Ryuk faded into the background and became "unimportant" as the series went on, only to become vital once again in the final chapter. Его коллега Бриана Лоуренс почувствовала, что, несмотря на то, что он был живым персонажем, Рюк перешёл на второй план во второй половине сюжета и стал маловажным, но снова вернулся в последней главе, чтобы снова сыграть важную роль.
Больше примеров...
Сослуживец (примеров 6)
I think Dr. Nowitzki is a friendly colleague. Я думаю, что др. Новицки - дружески расположенный сослуживец.
Ordinarily a balanced person, respectable family man, and helpful neighbor and colleague, Vasin changes beyond recognition. Уравновешенный человек, добропорядочный семьянин, отзывчивый сосед и сослуживец, в один момент изменился до неузнаваемости.
As your colleague... and as a human being, I'm telling you, Bruce, you've got some stuff to sort out. Как твой сослуживец и как человек, скажу тебе, Брюс, что у тебя проблемы, с которыми нужно разобраться.
In 1840-41 on the way to the Caucasus Papkov's house was visited by the colleague Remy M. Yu. В 1840-41 годах по дороге на Кавказ дом Папкова посетил сослуживец Реми М. Ю. Лермонтов.
So you're an old colleague. Так ты старый сослуживец...
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 29)
It so happens that one of the victims of the attacks was a colleague of ours from the Foreign Ministry. Среди жертв этих терактов оказался и один сотрудник нашего министерства иностранных дел.
My colleague was inspecting cars... and suddenly a passenger attacked him. Наш сотрудник проверял автомашины, и один из пассажиров вдруг набросился на него.
In Africa, a staff member allegedly altered UNDP cheques worth $2,621 and transmitted them to a colleague to be cashed Африка: сотрудник предположительно подделал чеки ПРООН на сумму 2621 долл. США и передал их своему коллеге для обналичивания
A staff member did not honour his private legal obligations and violated the local criminal law by improperly using funds entrusted to him by a colleague for personal purposes and risky investments. Сотрудник не выполнил свои личные юридические обязательства и нарушил местное уголовное право, поскольку использовал деньги, переданные ему коллегой, в личных целях и для осуществления рискованных инвестиций.
Monblanc, Perillard's colleague, "died from a heart attack in his car." Unbelievable. Мишель Монблан, сотрудник Президента Первилара, найден мертвым, от остановки сердца, за рулем своей машины.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 13)
Stirlitz is our colleague. Штирлиц же наш товарищ.
A colleague of mine was given the job of sabotaging the ore processor. Мой товарищ саботировал машину для переработки руды.
Did Mr. Heller have any family down there, or a colleague, maybe an old school friend? У мистера Хеллера были там какие-нибудь родственники или коллега, может, школьный товарищ?
She's a colleague and she needed a little bit of guidance on an investment. Она старый товарищ, пришла за консультацией по инвестициям.
In the evening of 6 September 1990, he and a colleague, Mr. Fomkin, were drinking in the author's truck in the parking lot of the company. Вечером 6 сентября 1990 года он и его товарищ по работе г-н Фомкин выпивали в грузовике автора на автостоянке предприятия.
Больше примеров...
Соратник (примеров 7)
Throughout this period, the government was controlled by Chun Doo-hwan, a military colleague of the assassinated president Park Chung-hee. В течение этого периода президентом был Чон Ду Хван, военный соратник убитого президента Пак Чон Хи.
Steve, my best friend and trusted colleague. Стив! Мой верный друг и соратник.
The author contends that the attack had also targeted him, and that it was by pure chance that he had not been in the car with his colleague. Автор утверждает, что эта акция была направлена также против него и что лишь по счастливой случайности он не сидел в той же машине, что и его соратник.
A great colleague and a true patriot. Великий соратник и истинный патриот.
He's an old friend, colleague, peer. Он мой старый друг, коллега, соратник.
Больше примеров...
Сотрудница (примеров 4)
Please meet our new colleague. Это наша новая сотрудница, знакомьтесь.
What did Sandrine's colleague say? Что говорит сотрудница Сандрин?
The Representative continued to work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), including through the presence of a colleague of the Representative in UNHCR offices. Представитель продолжал работать в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, сотрудница которого оказывает ему содействие.
The Representative continues his close cooperation with UNHCR, which includes the presence of a colleague in UNHCR offices. Представитель продолжает тесно сотрудничать с УВКБ, в помещениях которого работает одна сотрудница Представителя.
Больше примеров...
Напарник (примеров 10)
I had a colleague who spent three months in Havana to flip an asset. Был у меня напарник, который провел три месяца в Гаванне, чтобы завербовать агента.
My colleague Svend says that it's sick. Мой напарник Свен говорит, это болезнь.
My colleague's waiting in the car... Мой напарник ждёт в машине...
My colleague's waiting in the car... Мой напарник ждет в машине
Why is your colleague alone? А почему твой напарник один?
Больше примеров...
Напарника (примеров 10)
A young nephew of my colleague Carbo here was defiled by an Aventine man. Молодого племянника моего напарника КАрбо оскорбил человек с АвентИна.
It's my opinion that the primary duty of a police officer is to cover his colleague. По моему мнению, главный долг полицейского это прикрывать своего напарника.
You get your colleague's share as well, since I doubt he'll be in a position to collect it any time soon. Вы получите и долю напарника тоже, так как в ближайшее время он вряд ли будет в состоянии её забрать.
Never leave your colleague alone. Ты же говорил не бросать напарника!
Through an unsanctioned mission, I got a colleague wounded. На не санкционированном задании ранили моего напарника.
Больше примеров...