| You think your colleague just went crazy? | По-твоему твой коллега взял и рехнулся? |
| What my esteemed colleague was trying to say, in his own way, is that we are obsolete. | Этим смехом мой уважаемый коллега хочет сказать, что мы никому не нужны. |
| On 29 September, as noted by my Austrian colleague, European Union Defence Ministers stated their interest in a European training mission to take place in a third country. | Мой австрийский коллега уже отметил, что 29 сентября министры обороны стран Европейского союза заявили о своем интересе к проведению Европейской миссии по подготовке в третьих странах. |
| Added to the fact that India is engaged in a brutal conflict eight years long in Kashmir, my colleague from India says that this conflict has come to an end. | Вдобавок к тому, что Индия вовлечена в ожесточенный восьмилетний конфликт в Кашмире, моя коллега из Индии говорит, что этот конфликт подошел к концу. |
| As my youth colleague Mathew Whynott likes to say, the young people of this world are the future, but we also have to remember that they are the present. | Как отмечает мой молодой коллега Мэтью Уайнотт, молодежь - это будущее нашего мира, но не следует забывать и о том, что она также является и его настоящим. |
| I think Dr. Nowitzki is a friendly colleague. | Я думаю, что др. Новицки - дружески расположенный сослуживец. |
| Ordinarily a balanced person, respectable family man, and helpful neighbor and colleague, Vasin changes beyond recognition. | Уравновешенный человек, добропорядочный семьянин, отзывчивый сосед и сослуживец, в один момент изменился до неузнаваемости. |
| As your colleague... and as a human being, I'm telling you, Bruce, you've got some stuff to sort out. | Как твой сослуживец и как человек, скажу тебе, Брюс, что у тебя проблемы, с которыми нужно разобраться. |
| In 1840-41 on the way to the Caucasus Papkov's house was visited by the colleague Remy M. Yu. | В 1840-41 годах по дороге на Кавказ дом Папкова посетил сослуживец Реми М. Ю. Лермонтов. |
| The whys and wherefores of his survival are unclear, but he was recognised by a former colleague who joined the medical staff. | Никто точно не знает, как он выжил, но его узнал бывший сослуживец, который устроился на работу в этом госпитале. |
| New colleague, her code is Piggy. | Наш новый сотрудник, зовите ее Хрюша. |
| DI Bloom is a valued colleague. | Инспектор Блум - ценный сотрудник. |
| Professor Watkins is a valued colleague. | Профессор Уоткинс ценный сотрудник. |
| A staff member verbally harassed and physically assaulted a colleague. | Сотрудник подвергал своего коллегу устным нападкам и совершил физическое нападение на него. |
| A staff member engaged in a pattern of verbal abuse and ridicule towards a colleague over a number of years and attempted to physically assault the same staff member on one occasion. | Сотрудник в течение ряда лет систематически допускал словесные оскорбления и насмешки в отношении коллеги и в одном случае пытался применить физическую силу в отношении того же сотрудника. |
| He was also reportedly ignored by his German colleagues, and once, a colleague flat out refused to sleep in the same hotel room as him. | В Германии его нередко игнорировали немецкие коллеги, и однажды товарищ по команде отказался спать с ним в одной комнате отеля. |
| This is young colleague, comrade, he came to find out about relations here. | Это молодой коллега, товарищ, пришёл ознакомиться с отношениями в нашей школе. |
| What did you say, my dear colleague guide? | Что вы сказали, товарищ главный гид? |
| She's a colleague and she needed a little bit of guidance on an investment. | Она старый товарищ, пришла за консультацией по инвестициям. |
| Senpai (先輩, "earlier colleague") and kōhai (後輩, "later colleague") are a pair of Japanese words which describe an informal hierarchical interpersonal relationship found in organizations, associations, clubs, businesses, and schools in Japan. | 後輩 ко:хай, букв. «товарищ, стоящий позади») - японские термины, описывающие неформальные иерархические межличностные отношения, общепринятые в организациях, кружках, клубах, школах и на предприятиях Японии. |
| Throughout this period, the government was controlled by Chun Doo-hwan, a military colleague of the assassinated president Park Chung-hee. | В течение этого периода президентом был Чон Ду Хван, военный соратник убитого президента Пак Чон Хи. |
| The author contends that the attack had also targeted him, and that it was by pure chance that he had not been in the car with his colleague. | Автор утверждает, что эта акция была направлена также против него и что лишь по счастливой случайности он не сидел в той же машине, что и его соратник. |
| A great colleague and a true patriot. | Великий соратник и истинный патриот. |
| An old colleague, close friend. | Старый соратник, близкий друг. |
| He was a colleague and mentor of Charles Francis Richter at the California Institute of Technology and Richter's collaborator in developing the Richter magnitude scale for measuring an earthquake's magnitude. | Коллега и наставник Чарльза Фрэнсиса Рихтера в Калифорнийском технологическом институте и соратник Рихтера в разработке шкалы Рихтера для измерения энергии землетрясений. |
| Please meet our new colleague. | Это наша новая сотрудница, знакомьтесь. |
| What did Sandrine's colleague say? | Что говорит сотрудница Сандрин? |
| The Representative continued to work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), including through the presence of a colleague of the Representative in UNHCR offices. | Представитель продолжал работать в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, сотрудница которого оказывает ему содействие. |
| The Representative continues his close cooperation with UNHCR, which includes the presence of a colleague in UNHCR offices. | Представитель продолжает тесно сотрудничать с УВКБ, в помещениях которого работает одна сотрудница Представителя. |
| I don't believe for one instant that Sergeant Whitehead is responsible for any of what happened this morning but he was there, his gun is missing and his colleague was shot with a 9mm. | Я ни капельки не верю, что сержант Уайтхед ответственен за случившееся этим утром, но он был там, его оружие пропало, а его напарник был застрелен из 9 мм. |
| My colleague's waiting in the car... | Мой напарник ждет в машине |
| Why is your colleague alone? | А почему твой напарник один? |
| 'Cause I'm your partner, McNally, and Callaghan's your, you know, colleague with benefits. | Потому что я твой напарник, Макнелли, а Каллаган твой коллега с привилегиями. |
| He's my colleague. | Это мой напарник Алек. |
| A young nephew of my colleague Carbo here was defiled by an Aventine man. | Молодого племянника моего напарника КАрбо оскорбил человек с АвентИна. |
| Never leave your colleague alone, okay? | Не оставляй напарника одного. |
| Never leave your colleague alone. | Ты же говорил не бросать напарника! |
| Through an unsanctioned mission, I got a colleague wounded. | На не санкционированном задании ранили моего напарника. |
| Losing a colleague, a brother in blue. | Вам больно? Терять коллегу, напарника. |