Английский - русский
Перевод слова Colleague

Перевод colleague с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коллега (примеров 1449)
As my Australian colleague has already mentioned, these Elements are now seen as the key document, or the "gold standard". Как уже отметила моя австралийская коллега, эти "Элементы" рассматриваются сегодня в качестве ключевого документа, или "золотого стандарта".
A few moments ago, my colleague, the Minister of Sport of Tunisia, took the floor to introduce the draft resolution entitled "Sport as a means to promote education, health, development and peace". Только что мой коллега, министр по делам спорта Туниса взял слово, чтобы внести на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Спорт как средство содействия воспитанию, здоровью, развитию и миру».
Maybe you can explain how their fingerprints ended up at the same crime scene where your colleague was murdered last night, seeing as how they've been dead for six months. Может, объясните, как отпечатки попали на место преступления, когда ваша коллега была убита прошлой ночью, учитывая, что они мертвы более полугода?
You're more than just a colleague. Ты больше, чем коллега.
On September 23, 2005, colleague Eric Newton copied Seigenthaler's official biography from the Freedom Forum web site into Wikipedia. 23 сентября коллега Сайгенталера скопировал в Википедию его официальную биографию с сайта Freedom Forum.
Больше примеров...
Сослуживец (примеров 6)
I think Dr. Nowitzki is a friendly colleague. Я думаю, что др. Новицки - дружески расположенный сослуживец.
Ordinarily a balanced person, respectable family man, and helpful neighbor and colleague, Vasin changes beyond recognition. Уравновешенный человек, добропорядочный семьянин, отзывчивый сосед и сослуживец, в один момент изменился до неузнаваемости.
As your colleague... and as a human being, I'm telling you, Bruce, you've got some stuff to sort out. Как твой сослуживец и как человек, скажу тебе, Брюс, что у тебя проблемы, с которыми нужно разобраться.
In 1840-41 on the way to the Caucasus Papkov's house was visited by the colleague Remy M. Yu. В 1840-41 годах по дороге на Кавказ дом Папкова посетил сослуживец Реми М. Ю. Лермонтов.
So you're an old colleague. Так ты старый сослуживец...
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 29)
I remember you telling me how in DC your colleague made a mistake in the first round of DNA testing and then destroyed the documentation. Я помню, как ты мне рассказывала, что твой сотрудник в округе ошибся на первом этапе теста ДНК, а потом уничтожил результаты.
A colleague from the Department of International Protection with experience of the region has also been an integral member of the inspection teams. В состав инспекционных групп обязательно входит сотрудник Департамента международной защиты, знакомый с положением в том или ином регионе.
A colleague of yours, a fellow warden, says that he saw you two days ago with Gunter Schmeikel at the National Park. Ваш коллега, сотрудник парка, сказал нам, Что видел вас два дня назад с Гюнтером Шмайкелем в национальном парке.
A staff member was found in possession of a controlled substance in violation of local laws and assisted a colleague to use the United Nations diplomatic pouch to send packages for private purposes in violation of the local law. У сотрудника было обнаружено контролируемое вещество, что является нарушением местных законов, и этот сотрудник помогал коллеге переправлять по дипломатической почте Организации Объединенных Наций частные посылки в нарушение местного законодательства.
And it's my great happiness today... to announce to you all that my friend and longtime esteemed colleague... И я бесконечно рада сообщить вам... что этот высокий пост займет мой друг... и всеми уважаемый сотрудник Жаклин Фолле.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 13)
One side is led by a former colleague of yours, David Whele, and the other by your daughter Claire. На одной стороне бывший твой товарищ, Дэвид Уил, а на другой - твоя дочь Клэр.
He was also reportedly ignored by his German colleagues, and once, a colleague flat out refused to sleep in the same hotel room as him. В Германии его нередко игнорировали немецкие коллеги, и однажды товарищ по команде отказался спать с ним в одной комнате отеля.
I am only in a modest way of business myself, but I have a colleague who's carrying a very a substantial sum. У меня самого дела идут скромно, но вот мой товарищ везет с собой внушительную сумму.
Senpai (先輩, "earlier colleague") and kōhai (後輩, "later colleague") are a pair of Japanese words which describe an informal hierarchical interpersonal relationship found in organizations, associations, clubs, businesses, and schools in Japan. 後輩 ко:хай, букв. «товарищ, стоящий позади») - японские термины, описывающие неформальные иерархические межличностные отношения, общепринятые в организациях, кружках, клубах, школах и на предприятиях Японии.
In the evening of 6 September 1990, he and a colleague, Mr. Fomkin, were drinking in the author's truck in the parking lot of the company. Вечером 6 сентября 1990 года он и его товарищ по работе г-н Фомкин выпивали в грузовике автора на автостоянке предприятия.
Больше примеров...
Соратник (примеров 7)
Throughout this period, the government was controlled by Chun Doo-hwan, a military colleague of the assassinated president Park Chung-hee. В течение этого периода президентом был Чон Ду Хван, военный соратник убитого президента Пак Чон Хи.
Steve, my best friend and trusted colleague. Стив! Мой верный друг и соратник.
An old colleague, close friend. Старый соратник, близкий друг.
He's an old friend, colleague, peer. Он мой старый друг, коллега, соратник.
He was a colleague and mentor of Charles Francis Richter at the California Institute of Technology and Richter's collaborator in developing the Richter magnitude scale for measuring an earthquake's magnitude. Коллега и наставник Чарльза Фрэнсиса Рихтера в Калифорнийском технологическом институте и соратник Рихтера в разработке шкалы Рихтера для измерения энергии землетрясений.
Больше примеров...
Сотрудница (примеров 4)
Please meet our new colleague. Это наша новая сотрудница, знакомьтесь.
What did Sandrine's colleague say? Что говорит сотрудница Сандрин?
The Representative continued to work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), including through the presence of a colleague of the Representative in UNHCR offices. Представитель продолжал работать в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, сотрудница которого оказывает ему содействие.
The Representative continues his close cooperation with UNHCR, which includes the presence of a colleague in UNHCR offices. Представитель продолжает тесно сотрудничать с УВКБ, в помещениях которого работает одна сотрудница Представителя.
Больше примеров...
Напарник (примеров 10)
My colleague Svend says that it's sick. Мой напарник Свен говорит, это болезнь.
What makes this colleague of yours think those monsters even want to talk? С чего это твой напарник вообще решил, ...что эти монстры хотят поговорить?
I don't believe for one instant that Sergeant Whitehead is responsible for any of what happened this morning but he was there, his gun is missing and his colleague was shot with a 9mm. Я ни капельки не верю, что сержант Уайтхед ответственен за случившееся этим утром, но он был там, его оружие пропало, а его напарник был застрелен из 9 мм.
My colleague's waiting in the car... Мой напарник ждёт в машине...
'Cause I'm your partner, McNally, and Callaghan's your, you know, colleague with benefits. Потому что я твой напарник, Макнелли, а Каллаган твой коллега с привилегиями.
Больше примеров...
Напарника (примеров 10)
A young nephew of my colleague Carbo here was defiled by an Aventine man. Молодого племянника моего напарника КАрбо оскорбил человек с АвентИна.
You get your colleague's share as well, since I doubt he'll be in a position to collect it any time soon. Вы получите и долю напарника тоже, так как в ближайшее время он вряд ли будет в состоянии её забрать.
Never leave your colleague alone, okay? Не оставляй напарника одного.
Through an unsanctioned mission, I got a colleague wounded. На не санкционированном задании ранили моего напарника.
Well, cheers to Vince Korsak... the greatest partner... husband, boss, colleague friend a person could ever ask for. За Винса Корсака... отличного напарника... мужа, босса, коллегу... лучшего друга, о котором можно просить.
Больше примеров...