Английский - русский
Перевод слова Colleague
Вариант перевода Коллега

Примеры в контексте "Colleague - Коллега"

Примеры: Colleague - Коллега
As you are aware, our colleague and friend Ambassador Lampreia of Brazil has been promoted to the rank of Minister for Foreign Affairs of his country. Как вы знаете, наш коллега и друг посол Бразилии Лампрейя был назначен на пост министра иностранных дел его страны.
Mr. Akram (Pakistan): Our colleague from India has sought to deny what India is doing on the ground in Kashmir. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Наш коллега из Индии попытался отрицать то, что Индия делает в Кашмире.
This statement was a virtual threat of war against Pakistan, and yet my colleague from India argues that there is no threat to peace. Это заявление было настоящей военной угрозой в адрес Пакистана, однако мой коллега из Индии считает, что угрозы миру не существует.
My colleague Foreign Minister Kinkel, on behalf of the European Union, has just given a broad overview of our approach to the United Nations. От имени Европейского союза мой коллега, министр иностранных дел Кинкель, только что изложил в общих чертах наш подход к Организации Объединенных Наций.
That alone makes you the most interesting colleague of Denise's I've ever met. Вы - самая интересная коллега Денизы, из тех, что я знаю.
your colleague - is a specialist in interrogation Ваш коллега - специалист по допросам.
I'm speaking to you now not only as a representative of the professional standards bureau, but also as a colleague and a friend. Я говорю это вам не как представитель бюро профессиональных стандартов, а как коллега и друг.
As my colleague from Canada, Mr. Fowler, pointed out at yesterday afternoon's meeting, in 1996 the recovery of Africa is very much on the agenda. Как отметил мой коллега из Канады, г-н Фаулер, на заседании, которое состоялось вчера во второй половине дня, в 1996 году проблема обеспечения подъема в Африке стоит во главе повестки дня.
We fully associate ourselves with the statement of the Group of 77 and China made yesterday by my colleague, the representative of Costa Rica. Мы полностью присоединяемся к заявлению Группы 77 и Китая, которое сделал вчера мой коллега, представитель Коста-Рики.
I am also very pleased that this particular part of our meeting is being chaired by our colleague from the Philippines, Ambassador Mabilangan. Мне также весьма приятно отметить, что на данной части нашего заседания председательствует наш коллега из Филиппин посол Мабиланган.
My erstwhile colleague Kieran Prendergast last briefed the Council in June and announced that I would come this month to give members my "first impressions". Мой прежний коллега Киран Прендергаст, кратко информируя Совет в последний раз в июне, объявил о том, что я предстану перед Советом в текущем месяце для изложения его членам своих «первых впечатлений».
As our Mexican colleague, Ambassador Manuel Tello, reminded us this morning, even then the idea did not seem to enjoy vast popularity. Как напомнил нам сегодня наш мексиканский коллега посол Мануэль Тельо, даже в те времена эта идея не пользовалась, похоже, большой популярностью.
As a very distinguished colleague noted, ours was simply a measure of "preventive diplomacy". Как отметил один уважаемый коллега, то, что мы предлагаем, - это просто мера "превентивной дипломатии".
A colleague of mine was recording in the American Midwest around this pond that had been formed maybe 16,000 years ago at the end of the last ice age. Мой коллега делал записи в районе среднего запада Америки вокруг пруда, который образовалcя 16000 лет назад в конце последнего ледникового периода.
In this context, he states that a colleague was recommended by the Bishop of Czestochowa to the position of Police Regional Commander and was accepted. В этом контексте он заявляет, что его коллега, рекомендованный епископом Жесточова на должность начальника региональной полиции, был принят на службу.
I cannot but make a statement because my distinguished American colleague has just alluded to a number of matters that have nothing to do with this Conference. Я просто не могу не выступить, потому что мой уважаемый американский коллега только что сделал намеки на ряд вопросов, которые не имеют ничего общего с данной Конференцией.
As noted by our distinguished Brazilian colleague, Ambassador Lafer, the United States has already welcomed Brazil's step to submit the NPT for ratification. Как отметил наш уважаемый бразильский коллега посол Лафер, Соединенные Штаты уже приветствовали предпринятый Бразилией шаг по представлению Договора о нераспространении на ратификацию.
Firstly, as has been pointed out by our colleague from Algeria, the mandate of the previous TIA Ad Hoc Committee has been fulfilled. Во-первых, как указал наш коллега из Алжира, мандат предыдущего Специального комитета по ТВВ был выполнен.
Our colleague from Luxembourg, Ambassador Jean-Louis Wolzfeld, has already expressed the views of the European Union on the report of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Наш коллега из Люксембурга, посол Жан-Луи Вольцфельд, уже выразил мнение Европейского союза по докладу Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
My German colleague has already addressed the Assembly on behalf of the 12 member States of the European Union, expressing positions to which Portugal fully subscribes. Мой германский коллега уже выступил на Ассамблее от имени 12 государств - членов Европейского союза, изложив позицию, которую полностью поддерживает Португалия.
Earlier on, at the plenary meeting this morning, my dear colleague Chris Westdal has already voiced his support for the appointment of the three special coordinators. Несколько раньше на сегодняшнем утреннем пленарном заседании мой дорогой коллега Крис Уэстдал уже высказывался за назначение трех специальных координаторов.
Some time ago our Spanish colleague, Ambassador Carlos Miranda, spoke on behalf of the Union, and it is not my intention to repeat what he said. Некоторое время назад наш испанский коллега посол Карлос Миранда выступал от имени Союза, и я не намерен повторять то, что он сказал.
We will all have noted the emphasis that our new American colleague, Ambassador Rice, put on these issues during her confirmation hearing. Мы все отметили акцент, который сделала наша новая американская коллега посол Райс на этих вопросах во время слушаний по ее утверждению.
Mr. Akram: Although my esteemed colleague from the Philippines has already read my notes, I will repeat some of those remarks. Г-н Акрам: Хотя мой уважаемый коллега из Филиппин уже озвучил некоторые из моих соображений, я повторю ряд замечаний.
Today many of the items on Council's agenda concern Africa, and I am therefore grateful to participate in this meeting chaired by you, my brother and colleague. Сегодня многие вопросы, стоящие в повестке дня Совета Безопасности, касаются Африки, и поэтому я признателен за возможность участвовать в этом заседании, Председателем которого являетесь Вы, мой брат и коллега.