Английский - русский
Перевод слова Colleague
Вариант перевода Коллега

Примеры в контексте "Colleague - Коллега"

Примеры: Colleague - Коллега
I think it is because, as my previous Canadian colleague once said, we go on spinning the wheels in the same rut. Как мне думается, этого не происходит потому, что, как сказал некогда мой прежний канадский коллега, мы то и дело толчем воду в ступе.
Our colleague from Singapore used the term "unfinished business" and I think that is very much what everyone has in mind. Наш коллега из Сингапура выразил это словами «незавершенное дело», и я думаю, что именно так считают все.
As our colleague from Mauritius said earlier, we would be very happy to welcome Mr. Steiner here to join in that review. Как сказал ранее наш коллега из Маврикия, мы были бы очень рады приветствовать здесь г-на Штайнера для совместного проведения такого обзора.
Ms. Borsiin Bonnier (Sweden): I am very appreciative of the attention paid by my Indian colleague to this matter. Г-жа Бонньер (Швеция) (говорит по-английски): Я весьма высоко ценю то внимание, которое наш индийский коллега уделил этому вопросу.
Our Belgian colleague gave us a vivid and tragic example of what happens when these war criminals believe that no one will make them answer for their despicable crimes. Наш коллега из Бельгии привел яркий и трагический пример того, что происходит, когда военные преступники уверены в том, что никто не заставит их отвечать за их страшные преступления.
And I am confident and optimistic that my colleague, President Putin, desires the very same for his people. И я убежден и не сомневаюсь, что мой коллега, президент Путин, хочет того же самого для своего народа.
The financial support that her colleague had referred to came mainly from the Korean Government, with a small contribution from the fund-raising efforts of non-governmental organizations. Финансовая поддержка, о которой упомянула ее коллега, оказывается главным образом правительством Республики Корея, а также поступает в виде небольшой субсидии, которая предоставляется из средств, собираемых неправительственными организациями.
Those troops are represented here today by veteran liberators of the camps, including my dear friend and colleague Sir Brian Urquhart. Этих солдат представляют сегодня в этом Зале ветераны, участвовавшие в освобождении лагерей, в том числе мой дорогой друг и коллега сэр Брайен Уркварт.
We, of course, are strong supporters of the 1967 Outer Space Treaty, which I believe a colleague alluded to earlier. Мы, разумеется, являемся твердыми сторонниками Договора по космосу 1967, на что, как я полагаю, ранее тут намекал коллега.
Such side events are valuable accompaniments to our work here in plenary, as my Swiss colleague, Ambassador Lauber, also indicated. Такие параллельные мероприятия являются ценным дополнением нашей работы здесь, в пленарном составе, как указывал также и мой швейцарский коллега посол Лаубер.
I have to say I don't recall having made any remark with respect to the UNDC, as my British colleague implied. Должен сказать, я не помню, чтобы я высказывал какие-то замечания в отношении ооновской Комиссии по разоружению, как подразумевает мой британский коллега.
And in reiteration to what our French colleague has just said, I would like to assure my good friend the Brazilian Ambassador that there is no question of groups blocking things. И в порядке повторения того, что только что сказал наш французский коллега, я хотел бы заверить моего доброго друга бразильского посла, что тут не идет речи о том, чтобы какие-то группы блокировали вещи.
Mr. Wilson (Australia): Mr. President, I have listened carefully to what my Algerian colleague has said. Г-н Уилсон (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я тщательно выслушал то, что сказал мой алжирский коллега.
We count on the chairmanship of our colleague, Mr. Cuculi of Italy, to lead us in this direction. Мы рассчитываем, что Председатель, наш коллега г-н Кукули (Италия), поведет нас в этом направлении.
In his statement, our South Korean colleague said that he wanted to highlight the importance of an early resolution of the Democratic People's Republic of Korea nuclear issue. В своем выступлении наш южно-корейский коллега заявил, что он хочет подчеркнуть важность скорейшего разрешения ядерной проблемы Корейской Народно-Демократической Республики.
My colleague from the Democratic People's Republic also asserted that the Republic of Korea and the United States of America had accumulated 1,000 nuclear weapons. Мой коллега из Корейской Народно-Демократической Республики также утверждал, что Республика Корея и Соединенные Штаты Америки накопили 1000 единиц ядерного оружия.
Mr. Larson (United States of America): Mr. President, I think our Russian colleague has made a good point. Г-н Ларсон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, как мне думается, наш российский коллега высказал хороший тезис.
Dear colleagues, it is my sad duty to inform you that our former colleague, Chris Sanders, passed away last Tuesday at the age of 63. Мне выпала печальная обязанность сообщить вам, что в прошлый вторник в возрасте 63 лет скончался наш бывший коллега Крис Сандерс.
My Indian colleague is trying to take help from the arguments that have been squarely rejected, by the people of Indian-occupied Kashmir as well as by the international community. Мой индийский коллега пытается использовать аргументы, которые были недвусмысленно отвергнуты народом оккупированного Индией Кашмира, а также международным сообществом.
My colleague the Permanent Representative of the Philippines has aptly underlined the importance of this important initiative, which our two countries have led over some time. Мой коллега, Постоянный представитель Филиппин, уже подробно рассказал о важности этой многозначительной инициативы, с которой наши две страны выступают на протяжении определенного времени.
In that connection, I would like to support what was said earlier by my colleague and friend, Michel Kafando. В этой связи я хотел бы поддержать то, о чем сказал ранее мой коллега и друг Мишель Кафандо.
So with respect to what our Pakistani colleague has just said, this is not a case of obstructing progress on a policy issue. Так что при всем уважении к тому, что только что сказал наш пакистанский коллега, тут речь идет не о препятствовании прогрессу по политической проблеме.
Next thing I heard about Gary Hawkins was when I walked in here, and your colleague told me he was dead. А в следующий раз я услышал о Гэри Хоукинсе, когда вошел сюда, и ваш коллега сказал мне, что он убит.
The next big breakthrough came not from Hawking, but from a colleague just down the corridor in Cambridge. Следующий большой прорыв сделал не Хокинг, а его коллега, с которым он вместе работает в Кэмбридже.
Here in Aspen, Colorado, he and his colleague John Schwarz finally cracked how to make gravity fit the theory. Здесь в Аспене, Колорадо, он и его коллега, Джон Шварц, наконец-то придумали, как вписать гравитацию в эту теорию.