Finally, if an employee can point to a colleague who performs equal work or work of equal value and earns more, it is the employer who must prove that this difference does not constitute pay discrimination. |
Наконец, если работник заявляет, что его коллега получает более высокое вознаграждение за выполнение равного труда или труда равной ценности, обязанность доказывать отсутствие дискриминации в оплате труда возлагается на работодателя. |
To take into account the concerns which were raised by my Cuban colleague and supported by my delegation, I think we need maybe to be just a bit clearer in terms of the expression "discuss the two agenda items". |
С учетом озабоченности, которую выразил наш кубинский коллега и которую разделяет моя делегация, я полагаю, что нам, возможно, следовало бы уточнить формулировку «обсуждение двух пунктов повестки дня». |
Our colleague from the United Kingdom proposed that we simply present the package - the two agenda items and the formulation - very directly, saying that the package was proposed and, in the end, there was no agreement on it. |
Наш коллега из Соединенного Королевства предложил, чтобы мы просто представили пакет: два пункта повестки дня и одну формулировку - и совершенно откровенно отметили при этом, что этот пакет был предложен, но в конечном итоге по нему не было достигнуто согласие. |
When asked whether another optional protocol was required, he and his colleague had been reluctant to express a position, as the Committee had not included a response to that question in its written report. |
Отвечая на вопрос о том, нужен ли еще один дополнительный протокол, он и его коллега не выразили определенной позиции, поскольку Комитет не включил ответ на данный вопрос в свой доклад. |
We welcome their spirit of cooperation, and, in the same vein as my colleague from Ireland, we would also like to welcome the announcement by Minister Mbabazi of the creation in Uganda of an independent commission of inquiry. |
Мы приветствуем дух сотрудничества и, как и коллега из Ирландии, я также хотел бы приветствовать создание в Уганде независимой комиссии по расследованию, о чем объявил министр Мбабази. |
The momentum he has build up in our combat against HIV/AIDS will be remembered as one of his lasting legacies during the period we have found him as our colleague and friend at the United Nations. |
Созданный благодаря его усилиям импульс в нашей борьбе с ВИЧ/СПИД запомнится в качестве одного из его прочных наследий, которое он оставит после себя, покинув свой пост в Организации Объединенных Наций, на котором он проявил себя как наш коллега и друг. |
I can only think that you and the incoming President, our South African colleague, as well as the subsequent Presidents, would find such a discussion of considerable use as you collectively plot the future course of our Conference. |
И мне остается лишь надеяться, что вы и приходящий Председатель - наш южноафриканский коллега, равно как и последующие председатели нашли бы такую дискуссию крайне полезной по мере того, как вы будете коллективно прокладывать будущий курс нашей Конференции по разоружению. |
But I note that our colleague from Norway, Ambassador Kolby, had an innovative suggestion when he said that we should look for income-generating programmes to be put in the DDR programmes. |
Однако я хотел бы отметить, что наш коллега из Норвегии, посол Колби, выдвинул новаторскую идею, предложив включать в программы РДР программы, приносящие доход. |
I wonder if my distinguished colleague of India has read about the atrocities that were committed only a few weeks ago in the Indian state of Gujarat? |
Г-н Председатель, разве мой уважаемый индийский коллега не читал о тех зверствах, которые были совершены не далее как несколько недель назад в индийском штате Гуджарат? |
Antonio attended course in the Accademia as a pupil of Pompeo Marino Molmenti, and as a colleague of the sculptor Antonio Dal Zotto and the Armenian painter and engraver Edgar Chahine. |
Антонио посещал курсы в Академии как ученик Помпео Марино Молменти и как коллега скульптора Антонио Даль Зотто и армянского художника и гравера Эдгара Шагина. |
He was a colleague and mentor of Charles Francis Richter at the California Institute of Technology and Richter's collaborator in developing the Richter magnitude scale for measuring an earthquake's magnitude. |
Коллега и наставник Чарльза Фрэнсиса Рихтера в Калифорнийском технологическом институте и соратник Рихтера в разработке шкалы Рихтера для измерения энергии землетрясений. |
It was probably in this period in 1927, when Vedeneyeva met Sophia Parnok, as Parnok's partner at the time, Olga Nikolaevna Tsuberbiller, was a colleague of Vedeneyeva. |
Вероятно, именно в этот период в 1927 году Веденеева познакомилась с Софьей Парнок, ближайшей подругой Парнок в то время была Ольга Николаевна Цубербиллер, коллега Веденеевой. |
In the nineteen eighties, Endenburg and his colleague Annewiek Reijmer founded the Sociocratisch Centrum (Sociocratic Center) in Rotterdam, and began helping other organizations in the Netherlands to adopt the approach. |
В 1980-х Энденбург и его коллега Анневик Рейджмер основали Центр Социократии (Социократический центр) в Роттердаме и начали помогать другим организациям в Нидерландах принять этот подход Википедию |
She was well known also for her contributions to feminist philosophy and to the philosophy of mind, where she was strongly influenced by her former colleague, Wilfrid Sellars. |
Также была известна за свой вклад в философию феминизма и философию разума, где на неё сильно повлиял её бывший коллега Уилфрид Селларс. |
The other thing is, I would also like, similarly to my Armenian colleague, to make sure that paragraph 8 starts with the words "On 18 July 2005", as that was the date when it was agreed. |
Я хотел бы так же, как и моя коллега из Армении, убедиться в том, что пункт 8 начинается со слов «18 июля 2005 года», поскольку именно в этот день мы достигли согласия по этому пункту. |
And it doesn't disturb you in the least that your colleague is going to his end? |
И что, вас не беспокоит, что ваш коллега скоро умрёт? |
Wilson's colleague, Eric Ponder, was even more pointed, saying that what is required "is more measurement and less theory." |
Коллега Уилсона Эрик Пондер выразился еще более язвительно, заявив, что биология требует "больше измерений и меньше теории". |
Even Putin's Defense Minister Sergei Ivanov, a former KGB colleague and a man often considered to be Putin's closest advisor within his government, does not fully agree with him on the terms of collaboration with America. |
Даже министр обороны Путина Сергей Иванов, бывший его коллега по КГБ и человек, которого часто считают ближайшим советников Путина в правительстве, не полностью согласен с ним относительно условий сотрудничества с Америкой. |
Many there, such as my colleague Bruce Katz at the Brookings Institution, believe that the only solution is to bring a larger share of governance and policy initiation to the state and municipal level, in close partnership with the private sector and civil society. |
Многие в нем, например мой коллега Брюс Катц из Института Брукингса, считают, что единственным решением является введение большей доли государственного управления и инициирование политики на уровень штатов и муниципальный уровень, в тесном сотрудничестве с частным сектором и гражданским обществом. |
Luckily, I'm a lawyer, as is my colleague, John Cage.   |
К счастью, я юрист, как и мой коллега, Джон Кейдж. |
My colleague here seems to think, and I'm told that you agree, - it's some Government conspiracy. |
ћо€ коллега считает, и на сколько мне известно ы согласны, что здесь присутствует правительственный заговор. |
Wait. Your colleague is your daughter? |
Погоди, твоя коллега - твоя дочь? |
"In conclusion, I wish to say that in working at the" problem here dealt with, I have had the loyal assistance of my friend and colleague M. Besso... |
В заключение хочу сказать, что в работе над проблемой мне верно помогал друг и коллега, |
Okay, so, why don't I head over there with you while my colleague whips up that proposal? |
Почему бы нам не пойти туда вдвоем, а моя коллега пока подготовит наше предложение? |
And then one day, my colleague walked into my office, and he said, "Dr. Burke, have you seen this?" |
Однажды мой коллега зашёл в кабинет и сказал: «Доктор Бёрк, вы видели это?» |