| My colleague has been clarifying his opinions for my benefit. | Мой коллега разъяснил мне свое мнение. |
| It also makes you the only colleague I've ever met. | И вообще единственная коллега, что я знаю. |
| Ned's colleague was killed by his own son. | Коллега Нэда был убит собственным сыном. |
| This is my colleague, Dr. Reese. | Это моя коллега, доктор Риз. |
| Mother, this is my colleague, Dr. Leal. | Мама, это мой коллега, доктор Леаль. |
| My colleague is apoplectic at the part you played in the loss of our product. | Мой коллега взбешен тем, что ты причастен к утрате нашего продукта. |
| Your other gunshot wound I think is a colleague. | Ваш следующий пациент, кажется, мой коллега. |
| That's not me, it's my colleague... | Это не я, это мой коллега... |
| He's been my colleague for 15 years. | Он мой коллега уже 15 лет. |
| This is Joseph Balcombe, a colleague of Henry's. | Это Джозеф Балкомб, коллега Генри. |
| That woman you met this morning in my office is not a colleague of mine. | Женщина, которую ты видела утром в моем офисе - не моя коллега. |
| This is my colleague, Ms. Watson. | Это моя коллега, мисс Ватсон. |
| I welcome very warmly the contribution made by my Australian colleague, Senator Gareth Evans, to the debate on this subject. | Я тепло приветствую вклад, который сделал мой австралийский коллега сенатор Гарет Эванс в прениях по этому вопросу. |
| Your predecessor, our colleague Mr. Ganev of Bulgaria, carried out his mandate very well. | Ваш предшественник, наш болгарский коллега г-н Ганев, очень хорошо выполнял свои обязанности. |
| I have a colleague, Dan Strauss. | У меня есть коллега, Дэн Штраус. |
| My colleague from Ireland has already outlined the positions of the European Union, which we fully endorse. | Мой коллега из Ирландии уже обрисовал позиции Европейского союза, которые мы полностью поддерживаем. |
| Our colleague the Permanent Representative of Nicaragua, Ambassador Erich Vilchez Asher, has just mentioned the natural disasters that have plagued this country. | Наш коллега Постоянный представитель Никарагуа посол Эрих Вильчес Ашер только что поведал нам о стихийных бедствиях, обрушившихся на его страну. |
| If only you knew how true a banal platitude can be, my dear colleague. | Если бы ты только знал, как правдива может быть такая банальщина, мой дорогой коллега. |
| With us tonight is Dr. Sanjay Gupta, Julia's friend and colleague. | Сегодня вечером с нами доктор Сенджэй Гупта, друг и коллега Джулии. |
| I'm Bradley Gregorian, and this is my colleague, Ella Benjamin. | Меня зовут Брэдли Грегориан, а это моя коллега, Элла Бенджамин. |
| I do have a colleague at Facebook that has a laser microphone. | Но мой коллега из "Фейсбука" использует лазерный микрофон. |
| In him we had an excellent colleague known for his reliability, constructive approach and openness. | В его лице у нас был замечательный коллега, известный тем, что на него можно было положиться, а также своим конструктивным подходом и открытостью. |
| My colleague from Luxembourg has already addressed the Assembly on behalf of the 15 member States of the European Union. | Мой коллега из Люксембурга уже выступал перед Ассамблеей от имени 15 государств - членов Европейского союза. |
| Ambassador Dembri, a long-standing colleague and friend, enjoys our wholehearted esteem and admiration. | Посол Дембри, мой давний коллега и друг, пользуется нашим искренним уважением и восхищением. |
| In some ways the CD, as our French colleague has said, is at a crossroads. | В каких-то отношениях Конференция, как сказал наш французский коллега, стоит на перепутье. |