Английский - русский
Перевод слова Colleague
Вариант перевода Коллега

Примеры в контексте "Colleague - Коллега"

Примеры: Colleague - Коллега
In such a situation, the assistance rendered should not be seen as an abrogation of sovereign responsibility but rather, as eloquently stated on a different occasion by my colleague the Ambassador of Timor-Leste, as enhancing sovereignty. В ситуациях такого рода предоставление помощи должно расцениваться не как отмена ответственности по защите; наоборот, как красноречиво заметил по другому поводу наш коллега посол Тимора-Лешти, ее следует толковать как укрепление суверенитета.
It presents a broad canvas of important and legitimate measures and provides a bulwark against what our colleague from Ghana yesterday morning called abuses of the principle of non-interference. В докладе рассматривается целый ряд важных и законных мер, а также мер по защите от того, что наш коллега из Ганы охарактеризовал вчера утром как злоупотребление принципом невмешательства.
Yesterday, the Chairman of the Group of Governmental Experts, my colleague Michael Hasenau, introduced the report and the recommendations, so I will not repeat that. Вчера Председатель Группы правительственных экспертов, мой коллега Михель Хасенау, представлял доклад и рекомендации, поэтому я не буду повторяться.
My distinguished colleague Sergey Lavrov reiterated the need to continue nuclear disarmament in his statement to this Conference less than a month ago, adding that many of the ideas expressed by this group of intellectuals are in line with Russia's initiatives. В своем заявлении на данной Конференции меньше месяца назад мой уважаемый коллега Сергей Лавров подтвердил необходимость продолжения ядерного разоружения, добавив, что многие идеи, высказанные этой группой интеллектуалов, идут в русле российских инициатив.
The Human Rights Ombudsman report states: The police officer claimed that he and his colleague were waiting outside while only the doctor and the complainant were present during the examination. В докладе Уполномоченного говорится: Сотрудник полиции заявил, что он и его коллега дожидались вне врачебного кабинета, и только врач и податель жалобы находились в кабинете во время медицинского осмотра.
A colleague of mine, Professor Zijsma, has heard I'm here and invites me to meet him 50 or 60 kilometres from here, where we can stay the night. Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь.
Well, as friend and a colleague, I think the best of Jethro, so, yes, I would like to believe that he did not kill this man. Как друг и коллега, я думаю о Джетро лучше, так что, да, я хотел бы думать, что он не убивал этого человека.
Hayden Samuels was a former colleague of mine, but he was asked to leave our medical rooms when he was called before the board some three weeks ago to answer questions in relation to malpractice. Хейден Сэмюэлс - мой бывший коллега, но его попросили покинуть наше медицинское поприще, когда три недели назад вызвали на заседание руководства и обвинили в злоупотреблении положением.
Did I hear you say your colleague's bringing his damaged hard drive over? Привет. Я слышала, что твой коллега привезет тебе поврежденный жесткий диск, да?
For instance, my colleague Janine Skorsky was the first woman at the herald to become chief political correspondent, and that was only five years ago. К примеру, моя коллега, Джанин Скорски была первой женщиной в Геральде, ставшей главным политическим корреспондентом, и это произошло всего пять лет назад.
I asked the techies to check Karly's phone records to see if anything had been deleted recently, and this image was sent to her three days ago from a work colleague at the bank, Romain Gellar. Я попросила техников проверить телефон Карли, чтобы просмотреть удаленные записи за последнее время, и вот фотография, которую ей прислал З дня назад коллега из банка, Ромен Геллар.
I was thinking, colleague, about the so-called fight we had. Я размышляла, коллега, об этом нашем, скажем, конфликте,
I think that our colleague from Algeria raised a point, and that might be the crux of the problem we have; we might have some proposals on paragraphs 5, 15, 17, 21 and 22. Я считаю, что наш коллега из Алжира затронул момент, что может содержать суть нашей проблемы; у нас, возможно, будут некоторые предложения по пунктам 5, 15, 17, 21 и 22.
Touching to see an old colleague at the end of his career. Yes. Как это трогательно, бывший коллега в конце пути!
Because if my esteemed colleague had actually checked the date of her violation, he would have noticed that she couldn't appear in court last Friday because she was already in jail awaiting this bail hearing. Потому что если бы мой уважаемый коллега проверил дату нарушения, он бы заметил, что она не могла явиться в суд в прошлую пятницу, потому что она уже была в тюрьме, ожидая это слушание о залоге.
Would it be all right if a colleague of mine, Dr. Campos came in to observe? Вы не будете против, если мой коллега, доктор Кемпос, понаблюдает?
Our colleague Nyman is now "Bond, James Bond." Наш коллега Нюман теперь "Бонд, Джеймс Бонд".
And I realize this is probably an inconvenience, but I have a colleague who wants to meet with you... today. ѕонимаю, что причин€ю вам неудобства, но у мен€ есть коллега, который хочет встретитьс€ с вами.
I would like to add that other colleagues, our colleagues from El Salvador as well as our colleague from Norway and, of course, our colleague, Frank Majoor, from the Netherlands, greatly contributed to the success that we are all acclaiming today. Я хотел бы добавить, что другие коллеги, наши коллеги из Сальвадора, а также наш коллега из Норвегии и, разумеется, наш коллега из Нидерландов Франк Майор, внесли огромный вклад в тот успех, который мы все отмечаем сегодня.
Like my Swiss colleague before me, I would like to refer to the judgment rendered yesterday by the European Court of Justice, which is highly important in that regard. Как и выступавший ранее мой коллега из Швейцарии, я хотел бы сослаться на вынесенное вчера Европейским судом решение, которое является очень важным в этой связи.
Now here is where I think my team has produced a really sound argument and I would like my colleague, Для решения этого вопроса, моя команда провела действительно важную работу И я хочу, чтобы мой коллега,
But your former colleague, Dr. Lancefield, he's trained, isn't he? Но ваш бывший коллега, доктор Лэнсфилд, он ведь разбирается в этом?
Furthermore, acting on his own initiative and without the Minister's knowledge my colleague, and my good friend, Jonas Flack, overreached his security clearance and entered into the Quarantine Zone to pursue reports of vandalism and looting. Действуя по собственной инициативе и без ведома министра, мой коллега и друг, Джонас Флак, превысил свои полномочия и вошёл в карантинную зону, чтобы проверить сообщения о вандализме и мародёрстве.
We are all aware - and our colleague from Malaysia has stressed this point - that there has been no lack of proposals and initiatives but none of them so far has led us to a breakthrough. Как всем нам известно, - и это подчеркивала наш коллега из Малайзии, - тут нет недостатка в предложениях и инициативах, но ничто из них пока не привело нас к прорыву.
Mr. Fall (Senegal) (spoke in French): On behalf of my delegation, Senegal, I wish to associate myself with the statement just made by our colleague, the Ambassador of Malaysia, on behalf of the Non-Aligned Movement. Г-н Фаль (Сенегал) (говорит по-французски): От имени делегации Сенегала я хочу присоединиться к заявлению, с которым только что выступил наш коллега, посол Малайзии, от имени Движения неприсоединения.