Английский - русский
Перевод слова Colleague
Вариант перевода Коллега

Примеры в контексте "Colleague - Коллега"

Примеры: Colleague - Коллега
Does my colleague from Cuba need me to repeat it again? Хочет ли мой коллега из Кубы, чтобы я повторил текст пункта?
And, as our colleague from Venezuela rightly stated and as you echoed, the parts of the package were agreed on different dates. И, как справедливо заметил наш коллега из Венесуэлы, а Вы это повторили, части пакета были согласованы в разные дни.
Mr. Shamaa (Egypt): I have to say that I agree in part with what our colleague from the United Kingdom just said. Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Должен сказать, что я частично согласен с тем, что только что сказал наш коллега из Соединенного Королевства.
This is alarming, and as my colleague just said, could be a threat to the peace process, which remains fragile. Эти действия вызывают тревогу и, как только что отмечал мой коллега, могут поставить под угрозу мирный процесс, который по-прежнему носит неустойчивый характер.
A few minutes ago our Indian colleague, Nirupam Sen, made a statement that was, as always, very brilliant, provocative and creative. Несколько минут тому назад наш индийский коллега Нирапум Сен выступил с заявлением, которое, как всегда, было блестящим, вдохновляющим и творческим.
As my colleague from Ireland has said, the Ambassador of Sweden will in a short while set out the views of all the countries of the European Union. Как указал наш коллега из Ирландии, представитель Швеции вскоре изложит мнение всех стран, входящих в состав Европейского союза.
Last week, in a statement the general content of which we appreciate, our Algerian colleague mentioned the exorbitant sums spent for military budgets. На прошлой неделе в своем заявлении, общее содержание которого мы ценим, наш алжирский коллега упомянул несусветные суммы, расходуемые по военным бюджетам.
I understand what my Egyptian colleague is trying to put forward in terms of paragraphs 8, 9 and 6. Я понимаю, что хочет предложить мой коллега из Египта в связи с пунктами 8, 9 и 6.
As my Norwegian colleague Ambassador Lvald said in this Committee on Monday, 3 October, a new course in multilateral arms control diplomacy is achievable. Как заявил в этом Комитете в понедельник, З октября, мой коллега из Норвегии посол Лёвальд, новый курс в многосторонней дипломатии по контролю над вооружениями является достижимым.
In such cases, an office worker would be entitled to the same special pension as a colleague who was exposed to health hazards. Таким образом, канцелярский служащий имел те же права на получение специальной пенсии, что и его коллега, который работал в опасных для здоровья условиях.
As my Australian colleague has already mentioned, these Elements are now seen as the key document, or the "gold standard". Как уже отметила моя австралийская коллега, эти "Элементы" рассматриваются сегодня в качестве ключевого документа, или "золотого стандарта".
We are pleased with the progress achieved so far, as highlighted by my Greek colleague, Mr. Papandreou, in the statement he made this morning. Мы довольны прогрессом, достигнутым к настоящему моменту, как подчеркнул мой греческий коллега г-н Папандреу в заявлении, которое он сделал сегодня утром.
You were the first colleague that I met in this current assignment when you visited Canberra shortly before I came, and it has been a pleasure working with you. Вы первый коллега, с которым мне - уже по получении мною нынешнего назначения - довелось встретиться в период Вашего визита в Канберру, незадолго до моего прибытия на Конференцию, и мне было приятно работать с Вами.
Drawing on records of behaviours discrepant with the A, B and C classifications, a fourth classification was added by Ainsworth's colleague Mary Main. Опираясь на отчеты с моделями противоречивого поведения, противоречащего классификации А, В и С, коллега Эйнсворт Мэри Мэйн добавила четвертый тип.
His post was occupied briefly by his colleague, Nicolas Besnard, and then was taken over François Le Normand in 1690. Потом его должность короткое время занимал коллега Ле Кентини, Николя Беснар (фр. Nicolas Besnard), а в 1690 году ему на смену пришёл Франсуа Ле Норман (фр. François Le Normand).
They are: Dr. Charles Benton, former colleague of the doctor Stephen Strange, and former leader of the Sons of Satannish. Это: Доктор Чарльз Бентон, бывший коллега доктора Стивена Стрэнджа и бывший лидер Сыновей Сатанниша.
Alain, a colleague of Maro, tells the newcomer about the legendary taxi of Marseille and about the adventures of Daniel and Emilien. Ален, коллега Маро, рассказывает новичку про легендарное такси Марселя и о приключениях Даниэля и Эмильена.
To which his colleague, Professor Price, retorts in effect, 'Speak for yourself! ' . На что его коллега, профессор Прайс, отвечает: "Говорите за себя!"».
To hold in our forest cabin classes colleague persuaded me of course Coach Business - Ola and proposed holiday with EFT - Emotional Freedom Techniques. Для проведения в нашей лесохозяйственной деятельности коллега коттедж убедил меня, конечно, тренер Бизнес - Ола и предложил праздник с EFT - Эмоциональная Свобода техники.
A colleague and friend of Novoseltsev, Olga Petrovna Ryzhova, tries to convince him of the fact that he is worthy of being head of the department. Коллега и приятельница Новосельцева, Ольга Петровна Рыжова, пытается подтолкнуть его к тому, что он достоин должности начальника отдела.
In February 1943, Harteck and his colleague Johannes Jensen suggested a new type of centrifugal isotope separation, which was adopted by the Anschütz Company. В феврале 1943 Хартек и его коллега Йоханнес Йенсен предложили новый тип разделения изотопов методом центрифугирования, принятый фирмой «Anschütz».
This colleague a year ago - was she blonde? Эта коллега год назад, она была блондинкой?
Wasn't your colleague, was it? Это был не твой коллега, так?
Then, as your friend and colleague, I feel it is my obligation to inform you what a colossal mistake you're making. И, как твой друг и коллега, я считаю себя уполномоченным заявить о том, какую колоссальную ошибку ты совершаешь.
But at least I still have you as a colleague. Но по крайней мере, ты всё еще моя коллега.