| So your colleague twisted it into a theory that she was going to disappear, all right, 'cause this creature was coming to eat her. | Так Ваш коллега перепутал это с теорией, что она должна пропасть, верно протомучто это создание придёт её съесть. |
| Last time John auditioned for me, my colleague kept checking his email. John got a little upset. | На прошлом прослушивании Джон расстроился, что мой коллега полез смотреть е-мейлы. |
| A colleague of mine was monumental in helping train Ronald and me. | Моя коллега невероятно помогла нам с Рональдом. |
| In fact, my colleague, June Cohen, has taken to calling it "radical openness," because it works for us each time. | Мой коллега Джун Коэн называет это "радикальной открытостью", потому что это работает в нашу пользу каждый раз. |
| Maybe that's something the media would be curious to hear. I think what my colleague is trying to say... | Возможно пресса заинтересуется этой ситуацией я думаю, что мой коллега пытается сказать... |
| according to the tactics established by our colleague Falloppa. | За стратегию и тактику отвечает коллега Фалоппа. |
| You can place her at The Grapevine at 9:00, when her colleague Kelly Belford says she left. | Скажем она ушла из "Грэпвайн" в девять, как утверждает ее коллега Келли Белфорд. |
| This is the exact issue that was raised by our Russian colleague, because the present formulation might mean two different things to two different delegations. | Именно так поставил вопрос наш российский коллега, поскольку нынешняя формулировка могла бы означать два разных понятия для двух различных делегаций. |
| Mr. Kastrup: Later this afternoon, our Belgian colleague is going to speak on behalf of the European Union. I would like to make some additional remarks. | Г-н Каструп: Во второй половине дня сегодня наш бельгийский коллега выступит с заявлением от имени Европейского союза. |
| I regret that our distinguished colleague from Cuba has felt it necessary to engage in a rather inflammatory statement and attack on the United States. | Мне жаль, что наш уважаемый коллега с Кубы счел необходимым выступить с весьма поджигательским заявлением и нападками на Соединенные Штаты. |
| I'm afraid your colleague, Craig, has not been seen nor heard from since the moment he arrived. | Мне жаль, но ваш коллега Грег бесследно исчез в первый же момент после приземления. |
| Last year, in Europe, a colleague of yours a colleague of ours, I would say... | В прошлом году в Европе ваш коллега наш коллега, я хотел сказать... |
| I want to begin where my German colleague left off. | Я хочу начать свое выступление, продолжив мысль, которую высказал мой коллега из Германии в конце своего заявления. |
| You know that colleague you introduce me to? | Ты знаешь, та твоя коллега, которой ты меня представлял, она очень красива. |
| It now needs to be carried forward and further developed, as our colleague the ambassador of Belgium has reminded us. | Она, как сказал мой коллега посол Бельгии, постулирует поступательность и эволютивность. |
| The expedition is funded by Kaftan, who is accompanied by her manservant Toberman and her colleague Klieg. | Экспедицию финансирует Кэфтан, с которым также ходят её коллега Клиг и слуга-гигант Тобермен. |
| My dear colleague, I'm only following the wise advice that well-placed people at the chancellery had the deference to give me. | Дорогая коллега, я всего лишь следую настойчивым советам неких важных персон из министерства юстиции. |
| Well, your colleague here has been accused of roughing up a certain lady of the evening. | Ну, ваш коллега был обвинён в жестоком обращении с ночной бабочкой. |
| I am sanctioned by the Time Masters to do what my former colleague Chronos here failed to do. | Повелители Времени приказали мне сделать то, что не смог мой бывший коллега Хронос. |
| A friend and former colleague of mine, Hisham Almiraat, has been charged with threatening state security, along with six other activists in Morocco. | Мой друг и бывший коллега Хишам Альмират был обвинён в том, что угрожал государственной безопасности. |
| And even more mind-blowing, is my close colleague Vincent Pieribone at Yale, who has actually designed and engineered a fluorescent protein that responds to voltage. | Мой коллега Винсент Пьербон в Йельском университете разработал и создал флуоресцентный белóк, который реагирует на напряжение. |
| A colleague who specializes in minors under 13 will ask him some questions. | С ним побеседует коллега, которая работает с подростками. |
| What my colleague means to say is that if you could please let us take a look at your findings, it could help us stop this meta-human from hurting anyone. | Моя коллега хотела попросить вас показать нам ваши исследования, возможно они помогут одолеть мета-человека, который нападает на людей. |
| My esteemed colleague and I Humbly beg that you allow us to use Toydaria as a staging ground to supply the planet with relief aid. | Мой уважаемый коллега и я нижайше просим вас позволить нам использовать Тадорию как пункт отправки гуманитарной помощи на планету. |
| My colleague, Dr. Speight - Senior Research Fellow in Anglo-Saxon Antiquities. | Мой коллега, доктор Спит, старший специалист по англо-саксонским памятникам. |