Английский - русский
Перевод слова Colleague
Вариант перевода Коллега

Примеры в контексте "Colleague - Коллега"

Примеры: Colleague - Коллега
So your colleague twisted it into a theory that she was going to disappear, all right, 'cause this creature was coming to eat her. Так Ваш коллега перепутал это с теорией, что она должна пропасть, верно протомучто это создание придёт её съесть.
Last time John auditioned for me, my colleague kept checking his email. John got a little upset. На прошлом прослушивании Джон расстроился, что мой коллега полез смотреть е-мейлы.
A colleague of mine was monumental in helping train Ronald and me. Моя коллега невероятно помогла нам с Рональдом.
In fact, my colleague, June Cohen, has taken to calling it "radical openness," because it works for us each time. Мой коллега Джун Коэн называет это "радикальной открытостью", потому что это работает в нашу пользу каждый раз.
Maybe that's something the media would be curious to hear. I think what my colleague is trying to say... Возможно пресса заинтересуется этой ситуацией я думаю, что мой коллега пытается сказать...
according to the tactics established by our colleague Falloppa. За стратегию и тактику отвечает коллега Фалоппа.
You can place her at The Grapevine at 9:00, when her colleague Kelly Belford says she left. Скажем она ушла из "Грэпвайн" в девять, как утверждает ее коллега Келли Белфорд.
This is the exact issue that was raised by our Russian colleague, because the present formulation might mean two different things to two different delegations. Именно так поставил вопрос наш российский коллега, поскольку нынешняя формулировка могла бы означать два разных понятия для двух различных делегаций.
Mr. Kastrup: Later this afternoon, our Belgian colleague is going to speak on behalf of the European Union. I would like to make some additional remarks. Г-н Каструп: Во второй половине дня сегодня наш бельгийский коллега выступит с заявлением от имени Европейского союза.
I regret that our distinguished colleague from Cuba has felt it necessary to engage in a rather inflammatory statement and attack on the United States. Мне жаль, что наш уважаемый коллега с Кубы счел необходимым выступить с весьма поджигательским заявлением и нападками на Соединенные Штаты.
I'm afraid your colleague, Craig, has not been seen nor heard from since the moment he arrived. Мне жаль, но ваш коллега Грег бесследно исчез в первый же момент после приземления.
Last year, in Europe, a colleague of yours a colleague of ours, I would say... В прошлом году в Европе ваш коллега наш коллега, я хотел сказать...
I want to begin where my German colleague left off. Я хочу начать свое выступление, продолжив мысль, которую высказал мой коллега из Германии в конце своего заявления.
You know that colleague you introduce me to? Ты знаешь, та твоя коллега, которой ты меня представлял, она очень красива.
It now needs to be carried forward and further developed, as our colleague the ambassador of Belgium has reminded us. Она, как сказал мой коллега посол Бельгии, постулирует поступательность и эволютивность.
The expedition is funded by Kaftan, who is accompanied by her manservant Toberman and her colleague Klieg. Экспедицию финансирует Кэфтан, с которым также ходят её коллега Клиг и слуга-гигант Тобермен.
My dear colleague, I'm only following the wise advice that well-placed people at the chancellery had the deference to give me. Дорогая коллега, я всего лишь следую настойчивым советам неких важных персон из министерства юстиции.
Well, your colleague here has been accused of roughing up a certain lady of the evening. Ну, ваш коллега был обвинён в жестоком обращении с ночной бабочкой.
I am sanctioned by the Time Masters to do what my former colleague Chronos here failed to do. Повелители Времени приказали мне сделать то, что не смог мой бывший коллега Хронос.
A friend and former colleague of mine, Hisham Almiraat, has been charged with threatening state security, along with six other activists in Morocco. Мой друг и бывший коллега Хишам Альмират был обвинён в том, что угрожал государственной безопасности.
And even more mind-blowing, is my close colleague Vincent Pieribone at Yale, who has actually designed and engineered a fluorescent protein that responds to voltage. Мой коллега Винсент Пьербон в Йельском университете разработал и создал флуоресцентный белóк, который реагирует на напряжение.
A colleague who specializes in minors under 13 will ask him some questions. С ним побеседует коллега, которая работает с подростками.
What my colleague means to say is that if you could please let us take a look at your findings, it could help us stop this meta-human from hurting anyone. Моя коллега хотела попросить вас показать нам ваши исследования, возможно они помогут одолеть мета-человека, который нападает на людей.
My esteemed colleague and I Humbly beg that you allow us to use Toydaria as a staging ground to supply the planet with relief aid. Мой уважаемый коллега и я нижайше просим вас позволить нам использовать Тадорию как пункт отправки гуманитарной помощи на планету.
My colleague, Dr. Speight - Senior Research Fellow in Anglo-Saxon Antiquities. Мой коллега, доктор Спит, старший специалист по англо-саксонским памятникам.