Английский - русский
Перевод слова Colleague
Вариант перевода Коллега

Примеры в контексте "Colleague - Коллега"

Примеры: Colleague - Коллега
The next speaker is my good friend and colleague the Permanent Representative of Fiji. Следующий оратор - Постоянный представитель Фиджи, мой хороший друг и коллега.
My German ministerial colleague, Mr. Klaus Kinkel, spoke this morning on behalf of the European Union. Мой германский коллега, министр иностранных дел г-н Клаус Кинкель, выступал здесь сегодня от имени Европейского союза.
My colleague and friend, Susana Malcorra, will speak more about the operational challenges that lie immediately ahead. Моя коллега и хорошая знакомая Сюзан Малькорра более подробно расскажет о наших непосредственно предстоящих оперативных задачах.
My colleague Terje Roed-Larsen has often reminded us that despair and pessimism are the enemies of any peace process. Мой коллега Терье Рёд-Ларсен часто говорил нам, что отчаяние и пессимизм являются врагами любого мирного процесса.
My colleague, Mr. Otunnu, echoed those words earlier. Мой коллега г-н Отунну повторил эти слова ранее.
He is a good colleague whom we believe deserves to occupy the post of Vice-Chairman of the First Committee during this session. Это отличный коллега, который, по нашему мнению, заслуживает того, чтобы занимать должность заместителя Председателя Первого комитета в период этой сессии.
Our Italian colleague has demonstrated the resolve of Europeans to make progress in that direction for the purpose of securing sustainable development for Africa. Наш итальянский коллега продемонстрировал решимость европейцев добиваться прогресса на этом направлении в целях обеспечения устойчивого развития Африки.
As was pointed out by my Danish colleague, Per Stig Moeller, women carry a disproportionate burden of the epidemic. Как отмечал мой датский коллега Пер Стиг Мёллер, на женщин ложится непропорционально большая доля связанного с эпидемией бремени.
Earlier this morning, my Egyptian colleague presented two draft resolutions that deal directly with the Middle East. Сегодня утром мой коллега из Египта представил два проекта резолюции, которые непосредственно касаются Ближнего Востока.
As our Ethiopian colleague has said, there are still daunting problems to overcome. Как сказал наш коллега из Эфиопии, перед нами все еще стоят сложнейшие проблемы.
My good friend and colleague Ambassador Kumalo has given a thorough report on our discussions on Somalia. Мой хороший друг и коллега посол Кумало представил нам исчерпывающий отчет о наших дискуссиях по Сомали.
My colleague, the head of the United States delegation referred to my country when he was discussing the situation in Lebanon. Мой коллега, глава делегации Соединенных Штатов, упоминал мою страну при обсуждении ситуации в Ливане.
She recalled that her colleague from Honduras had made the initial request for a legal opinion. Она напомнила, что первым с просьбой о представлении юридического заключения выступил ее коллега из Гондураса.
As stated by my distinguished colleague from Tunisia, we shall spare no effort to reach a satisfactory outcome. Как сказал мой уважаемый коллега из Туниса, мы не пощадим сил к тому, чтобы достичь удовлетворительного исхода.
Only two weeks ago, a UNICEF colleague was shot and almost killed in Abéché. Всего две недели тому назад в Абеше была ранена и едва не погибла коллега из ЮНИСЕФ.
Our colleague from Qatar referred to the case of Charles Taylor. Наш коллега из Катара упомянул о деле Чарльза Тейлора.
My Swedish colleague already mentioned that issue. Мой шведский коллега уже затронул этот вопрос.
My colleague, the Ambassador of Malawi, has said that the spread of AIDS has other characteristics. Мой коллега посол Малави отмечал, что у СПИДа имеются другие черты.
We are indeed, as my colleague from Viet Nam put it, at a crucial juncture. Мы действительно, как сказал мой вьетнамский коллега, находимся на критически важном перекрестке.
As our Chinese colleague, Ambassador Liu Zhenmin, said earlier, it is important to tackle these issues upstream. Как заявил ранее наш китайский коллега посол Лю Чжэньминь, такими проблемами следует заниматься в момент их зарождения.
My Belgian colleague yesterday discussed the European Council's landmark declaration of 21 September, which takes a holistic approach to the scourge of terrorism. Мой бельгийский коллега уже говорил об эпохальной декларации Европейского союза от 21 сентября, основанной на комплексном подходе к угрозе терроризма.
My colleague and friend Ambassador Reyes of Colombia has given you some pointers regarding the future of our initiative. Мой коллега и друг посол Колумбии Рейес набросал вам кое-какие ориентиры в отношении будущей эволюции нашей инициативы.
The picture of our progress and our trials is different from that painted by my colleague Judge Jorda. Картина нашего прогресса и разбирательств отличается от той, которую представил мой коллега судья Жорда.
I am sure that colleagues would agree that our French colleague has faithfully followed the precepts of his distinguished predecessor. Как я уверен, коллеги согласятся с тем, что наш французский коллега верно следовал заветам своего уважаемого предшественника.
Mr. Baali: I shall try to be as brief as my colleague from Benin. Г-н Баали: Я постараюсь выступить так же кратко, как и мой коллега из Бенина.