Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Clearly - Несомненно"

Примеры: Clearly - Несомненно
This survey also showed that the proportion of poor people was clearly highest among single parents. Это исследование также показало, что доля бедных лиц, несомненно, является более высокой среди одиноких родителей.
She's clearly drawn to a man of my type. Она несомненно подходит такому человеку как я.
If they drown, then they were clearly innocent. Если же они тонули, то они несомненно были невиновны.
However, total decentralization, with no coordination and leadership from the top, would clearly be undesirable. Однако полная децентрализация без какой-либо координации и руководства свыше была бы, несомненно, нежелательной.
The Greek Cypriot administration authorities clearly have no say or jurisdiction over this matter. Администрация киприотов-греков, несомненно, не играет никакой роли в этом вопросе и не обладает юрисдикцией.
A broader range of response would clearly assist the Secretary-General in formulating recommendations for his September report. Поступление более значительного числа ответов, несомненно, помогло бы Генеральному секретарю сформулировать рекомендации для его сентябрьского доклада.
The United Nations of the future, must clearly be on the side of the world's majority. Организация Объединенных Наций в будущем должна, несомненно, быть на стороне мирового большинства.
That was clearly... not just a passing interest. Несомненно, это было не просто мимолетное увлечение.
These choices were clearly based on the historically weak and uncertain relationship between the local currencies and the dollar. Их выбор, несомненно, основывался на исторически слабом и неопределенном соотношении между местными валютами и долларом США.
The ideal of ethnically pure States was clearly unrealistic and contrary to the repeated statements of the international community. Идея создания этнически чистых государств несомненно является нереальной и противоречащей неоднократно подтверждавшимся заявлениям международного сообщества.
The CHAIRMAN said that the Committee was clearly divided on the matter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что мнения членов Комитета относительно данного вопроса, несомненно, разделились.
Domestic public financing is clearly very important for sustainable forest management because of the many national benefits. Несомненно, что внутреннее государственное финансирование имеет весьма важное значение для устойчивого лесопользования, поскольку приносит на национальном уровне множество выгод.
The conflicts in Africa, however, are clearly going to stay with us for some time. Конфликты в Африке, тем не менее, несомненно, будут по-прежнему оставаться в повестке дня в течение некоторого времени.
This decision will clearly have major consequences for the security of women and children and should be immediately rescinded. Это решение, несомненно, повлечет за собой серьезные последствия в плане обеспечения безопасности женщин и детей и должно быть немедленно отменено.
Resolving the matter of Executive Council composition will clearly require flexibility on all our parts. Решение вопроса о составе Исполнительного совета потребует, несомненно, проявления гибкости со стороны всех участников.
Achieving deposition levels of less than the critical loads is clearly important if damage to forest ecosystems is to be prevented. Достижение уровней отложений, не превышающих критическую нагрузку, несомненно, имеет важное значение для предупреждения ущерба лесным экосистемам.
New partnerships of Government and civil society will clearly be required, and this should be seen as a positive development. Несомненно, потребуется новое партнерство государственных органов и гражданского общества, и такое сотрудничество следует рассматривать в качестве позитивного сдвига.
This point clearly implies a holistic approach to environmental problems and encompasses local and regional as well as potential global concerns. Подобная концепция также, несомненно, предполагает применение комплексного подхода к экологическим проблемам и охватывает местные и региональные, а также потенциальные глобальные проблемы.
All measures taken by UNDP referred to above should clearly contribute to the full implementation of the renewed mandate of resident coordinators. Все вышеуказанные меры ПРООН, несомненно, должны способствовать полному осуществлению обновленного мандата координаторов-резидентов.
The cause of their detention is clearly on account of their belief in South Moluccan self-determination. Причиной их заключения под стражу служит, несомненно, их вера в самоопределение Южного Малуку.
While the State clearly had a responsibility to ensure public order, such concerns should not lead to discrimination against groups with different beliefs. Хотя это государство, несомненно, несет ответственность за обеспечение общественного порядка, реализация такой ответственности не должна вести к дискриминации в отношении групп, придерживающихся иных убеждений.
Civic education is clearly more than a general public information programme and requires careful planning and implementation. Просветительская работа с общественностью несомненно выходит за рамки программы информирования общественности и требует тщательного планирования и осуществления деятельности.
This undertaking will clearly provide a strong basis for future planning and monitoring of drug-related projects. Это мероприятие, несомненно, предоставит прочную основу для дальнейшего планирования касающихся наркотиков проектов и контроля за их осуществлением.
It clearly dealt with voluntary transfers. Он, несомненно, касается добровольной передачи.
In the light of the two footnotes to that article, some redrafting would clearly be required. Учитывая две сноски к этой статье, она, несомненно, потребует некоторой редакционной доработки.