Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Clearly - Несомненно"

Примеры: Clearly - Несомненно
The prevention of mass atrocities and the fight against impunity clearly merited special attention. Несомненно, особого внимания заслуживает предотвращение массовых злодеяний и борьба с безнаказанностью.
Commercial parties clearly had an interest in avoiding litigation by taking a simple step that would ensure protection of their rights. Стороны, занимающиеся коммерческой деятельностью, несомненно заинтересованы в том, чтобы избегать судебных споров посредством принятия простых мер, которые будут обеспечивать защиту их прав.
Such provisions clearly affected persons with an interest in immovable property. Такие положения, несомненно, затрагивают лиц с интересом в недвижимости.
Such actions cannot be condoned and clearly constitute a war crime. Подобные действия не подлежат оправданию и, несомненно, являются военным преступлением.
Country-specific resolutions like the one under consideration were clearly part of a political agenda rather than aimed at respecting human rights. Резолюции, посвященные отдельным странам, подобно рассматриваемой резолюции, несомненно, являются частью политической стратегии, а не направлены на обеспечение уважения прав человека.
The basis for producing PPPs on a global basis is clearly significantly improved through the present round. На протяжении нынешнего цикла, несомненно, значительно улучшилась база для подготовки ППС на глобальном уровне.
Australia is clearly making every effort to ensure full compliance with the sanctions regime and to address regional weaknesses in implementation. Австралия, несомненно, предпринимает все возможные усилия для обеспечения полного соблюдения режима санкций и устранения региональных недостатков в ходе его осуществления.
Including a financial investigator on multidisciplinary investigation teams clearly enhanced effectiveness. Включение в многодисциплинарную следственную группу специалиста по финансовым расследованиям несомненно способствует повышению эффективности.
Those two events clearly made HIV/AIDS one of the world's top priorities. Оба эти события, несомненно, вывели борьбу с ВИЧ/СПИДом на передний план приоритетных мировых задач.
It was noted that OECD activities clearly create opportunities for future cooperation between bodies under the Protocol and OECD. Было отмечено, что деятельность ОЭСР, несомненно, создает возможности для будущего сотрудничества между органами, созданными в рамках Протокола, и ОЭСР.
Building sustainable national data collection programmes is clearly a challenging priority for many developing countries in the Asia and Pacific region. Одной из трудноразрешимых приоритетных задач многих развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона, несомненно, является разработка устойчивой национальной программы сбора данных.
It is also clearly an untenable violation of the principle and practice of democracy in international relations. Это, несомненно, является также вопиющим нарушением принципа и практики демократии в международных отношениях.
The cooperation between my country and the Court clearly makes it a model of such cooperation, to which several legal instruments attest. Сотрудничество нашей страны с Судом, несомненно, представляет собой эталон такого рода сотрудничества, о чем свидетельствует ряд правовых документов.
Further delegation of authority to OHCHR would clearly place accountability and responsibility for such actions with OHCHR. Дальнейшее делегирование полномочий УВКПЧ, несомненно, возложит подотчетность и ответственность за такие решения на УВКПЧ.
As such, industrial development is clearly an essential component of the activities of society as a whole. Таким образом, промышленное развитие, несомненно, является важным компонентом общественной жизни в целом.
A SWAp is clearly not equivalent to pooled financing or to general budget support. ОСП, несомненно, является эквивалентом совместного финансирования или общей бюджетной поддержки.
These are clearly contributing to increased instability in Sri Lanka, and further endanger the peace process. Несомненно, что они являются фактором, усиливающим нестабильность в Шри-Ланке и создающим дополнительную угрозу мирному процессу.
On the one hand, conflict-related matters clearly require the full attention of those officers assigned to them. С одной стороны, вопросы, касающиеся конфликтов, несомненно, требуют от занимающихся ими должностных лиц полного внимания.
These commitments are clearly a response to historic collective failures to save human lives. Эти обязательства, несомненно, являются реакцией на исторические коллективные неудачи в плане спасения жизней людей.
In a globally integrated economy, industrial development cooperation is clearly a key component of this international response. Одним из главных компонентов международных ответных мер в этом отношении в условиях глобальной степени интеграции экономики, несомненно, является сотрудничество в области промышленного развития.
Such assurances clearly make a positive contribution to nuclear non-proliferation and the universalization of the Treaty. Такие гарантии, несомненно, вносят позитивный вклад в дело ядерного нераспространения и содействуют универсализации ДНЯО.
Dialogue is clearly important, as it seeks to engage individuals, build relationships and deepen mutual trust and understanding. Диалог, несомненно, важен, так как его целью является участие отдельных людей, налаживание взаимных связей и углубление взаимного доверия и понимания.
The right to food clearly includes the right to have adequate access to water. Право на питание, несомненно, включает право на соответствующий доступ к воде.
Thus, Bahrain is clearly concerned with health services, including preventive and treatment services and training. Таким образом, Бахрейн, несомненно, уделяет внимание предоставлению медицинских услуг, включая услуги в области профилактики и лечения и подготовку персонала.
And we clearly get along really well. И мы, несомненно, уживаемся вместе.