Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Clearly - Несомненно"

Примеры: Clearly - Несомненно
Another way to strengthen national capacities is clearly to undertake joint analytic work - whether on data or policy options. Вторым путем укрепления национального потенциала, несомненно, является совместная аналитическая работа, будь то работа с данными, или разработка вариантов политики.
They are clearly directed towards ensuring that our Organization is more effective and that it has a clearer approach with respect to priorities. Они, несомненно, направлены на обеспечение повышения эффективности нашей Организации и формирование более четкого подхода в отношении ее приоритетных задач.
The results of that work will also clearly be relevant to our deliberations here under this agenda item. Результаты этой работы, несомненно, станут также ценным вкладом в наше обсуждение данного пункта повестки дня.
There was clearly an important divergence of views in the Commission on several issues. Несомненно, мнения членов Комиссии по некоторым вопросам существенно расходятся.
The forthcoming expansion of the European Union to incorporate new member States clearly has implications for mountains in the region. Предстоящее расширение Европейского союза за счет включения новых государств-членов несомненно имеет последствия для гор региона.
The report, which did nothing to encourage such negotiations, was clearly counterproductive. Доклад, который не содержит ничего, что способствовало бы таким переговорам, несомненно, является контрпродуктивным.
High rates of illiteracy clearly affect women's economic opportunities and civil engagement. Высокие показатели неграмотности несомненно влияют на экономические возможности женщин и их участие в жизни общества.
The work of the United Nations in trade facilitation clearly supports this mandate. Работа Организации Объединенных Наций в области упрощения процедур торговли, несомненно, подкрепляет этот мандат.
As a result, Freedom House was clearly a facade for the United States special services. Таким образом, организация «Дом свободы», несомненно, служит прикрытием для специальных служб Соединенных Штатов.
These differences could, clearly, have an influence on the conclusions of the research. Эти различия, несомненно, могли повлиять на результаты исследования.
Strong regional relationships will clearly play a key role in ensuring the long-term stability and development of East Timor. Прочные региональные связи будут, несомненно, играть ключевую роль в обеспечении долгосрочной стабильности и развития в Восточном Тиморе.
This contribution to poverty reduction is clearly contributing to the socio-economic development of the country. Такой вклад в снижение уровня нищеты несомненно способствует социально - эконо-мическому развитию страны.
Pre-negotiation is clearly required on some issues and should not be undervalued. Несомненно, что по некоторым вопросам нужны предварительные переговоры, и это следует учитывать.
Very clearly, major budget decisions will have to be made to fund these new challenges. Несомненно, что для финансирования новых мероприятий нужны крупные бюджетные меры.
This had clearly impacted his delegation's ability to participate fully in the work of the Commission. Это, несомненно, сказалось на способности делегации его страны в полной мере участвовать в работе Комиссии.
The maintenance of peace and security is clearly better served if this coordination becomes more real and action-oriented. Деятельность по поддержанию мира и безопасности, несомненно, будет более эффективной, если эта координация станет более реальной и ориентированной на конкретные действия.
The decline in interest income is clearly linked to the declining fund balances. Сокращение объема поступлений несомненно связано с уменьшением сальдо средств.
We clearly would welcome more countries joining this common endeavour, with military and non-military means. Мы, несомненно, хотели бы, чтобы больше стран присоединилось к этим усилиям, предоставив как военные, так и невоенные средства.
The Afghanistan Compact provides the essential vehicle and framework of a strategy, and its consistent implementation is clearly of central importance. Соглашение по Афганистану является жизненно важным средством и основой осуществления стратегии, и его последовательное выполнение, несомненно, имеет очень большое значение.
There was clearly a strong need for peacebuilding efforts in Burundi. Несомненно, Бурунди остро нуждается в проведении мер в области миростроительства.
This is clearly the intent of the article and can be explained in the commentary. Эта статья, несомненно, направлена на достижение этой цели, и этот момент можно разъяснить в комментарии.
While new and automated systems can clearly support improved performance management, they will not by themselves bring about the required improvements. Хотя внедрение новых, автоматизированных систем, несомненно, может способствовать совершенствованию управления деятельностью, само по себе это не принесет требуемых улучшений.
As for the Secretariat, clearly, the work of the Department of Peacekeeping Operations needed to be revamped. Что касается Секретариата, то, несомненно, работу Департамента операций по поддержанию мира необходимо перестроить.
In any case, the number of meetings required would clearly be influenced by the factors referred to in paragraphs 5 and 6. В любом случае, количество требуемых совещаний будет, несомненно, определяться факторами, указываемыми в пунктах 5 и 6.
Helping the lagging countries eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals towards sustained, equitable and inclusive development is clearly our collective obligation. Оказание помощи отстающим странам в искоренении нищеты и достижении целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, на пути к устойчивому, равноправному и всеобъемлющему развитию несомненно является нашим коллективным обязательством.