Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Clearly - Несомненно"

Примеры: Clearly - Несомненно
Society clearly expects clear communication from governmental organisations. Общество, несомненно, ожидает более четких сообщений от правительственных организаций.
The attack on Al-Wafa Hospital was particularly severe and clearly deliberate. Нападение на больницу в Аль-Вафе было особенно жестоким и, несомненно, преднамеренным.
Unsafe abortion was clearly another factor. Еще одним фактором материнской смертности, несомненно, являются подпольные аборты.
The criticism had, however, been clearly noted. Тем не менее это критическое замечание, несомненно, принято к сведению.
This would clearly cause significant delay and adversely impact our meeting completion strategy targets. Это, несомненно, приведет к значительной задержке и негативно скажется на выполнении задач, предусмотренных стратегией завершения.
Poverty was clearly a major obstacle to eliminating violence against women. Несомненно, что нищета является серьезным препятствием на пути искоренения насилия в отношении женщин.
The Foundation clearly fosters social change for women and girls. Фонд, несомненно, содействует социальным преобразованиям в интересах женщин и девочек.
We clearly support this new paradigm. Мы, несомненно, поддерживаем этот новый подход.
Given that the association has around 200 members, the post of cantonal representative is clearly one of the most senior positions. С учетом того, что организация насчитывает около 200 сотрудников, должности кантональных представителей, несомненно, относятся к числу основных руководящих должностей.
The Chair said that Sierra Leone had clearly come a long way in the last ten years. Председатель говорит, что Сьерра-Леоне, несомненно, существенно продвинулась вперед за последние десять лет.
This is clearly information of public interest, engaging a high presumption of disclosure. Это несомненно является представляющей общественный интерес информацией, которая предполагает высокую презумпцию раскрытия.
A transformative approach is clearly required under human rights law, including tackling gender stereotypes and traditional roles. Несомненно, необходим предусматривающий преобразования подход в рамках норм в области прав человека, включая изменение представления о гендерных стереотипах и традиционных ролях.
This experience clearly allows for further observations regarding the overall effectiveness of the process, as well as the identification of particular challenges. Этот опыт, несомненно, позволяет сделать дальнейшие выводы относительно общей эффективности процесса, а также определить конкретные проблемы.
That level of poverty is clearly a factor in the long-term stability of Haiti. Сложившийся уровень бедности, несомненно, является одним из факторов стабильности Гаити в долгосрочном плане.
Ms. Adams (Moderator) said that poverty eradication clearly required a serious approach to ODA. Г-жа Адамс (Координатор) говорит, что проблема искоренения бедности несомненно требует серьезного подхода к ОПР.
Other representatives argued that the Montreal Protocol was clearly best suited to address HFCs. Другие представители считали, что Монреальский протокол, несомненно, оптимальным образом подходит для решения проблемы ГФУ.
The ball is clearly in the court of the Government. Далее, несомненно, все зависит от правительства.
Strengthening national capacity to conduct elections with integrity is clearly critical, as is the need for more concerted international attention on this issue. Наращивание национального потенциала по проведению честных выборов имеет, несомненно, важнейшее значение так же, как и необходимость повышения внимания международного сообщества к этому вопросу.
This is clearly an issue for parliaments to take up. Этот вопрос, несомненно, заслуживает внимания парламентов.
A certain degree of transparency was clearly necessary in the context of State interests, which were also obviously public interests. Определенная степень прозрачности, несомненно, необходима в контексте интересов государства, которые, безусловно, являются также и общественными интересами.
A coherent criminal justice and prevention strategy must clearly take such realities into account. Последовательная стратегия в области уголовного правосудия и предупреждения преступности, несомненно, должна учитывать такие реалии.
Capital punishment clearly remained a matter of jurisprudence and making it a human rights issue was unacceptable. Смертная казнь, несомненно, остается вопросом судебной практики, и превращать ее в вопрос прав человека - неприемлемо.
Such a decision is clearly required to satisfy the ever-expanding social demands of the people. Это решение объясняется, несомненно, необходимостью удовлетворения постоянно растущего спроса со стороны населения.
The comparative advantages resulting from this specialization in three areas that continue to respond to global concerns clearly attract increased funding. Сравнительные преимущества, вытекающие из такой специализации в трех областях, которые по-прежнему отвечают глобальным задачам, несомненно позволяют привлечь дополнительные финансовые средства.
Mr. Rivas Posada said that the purpose of the paragraph was clearly to prevent arbitrary or discriminatory measures aimed at restricting journalistic activity. Г-н Ривас Посада говорит, что цель этого пункта, несомненно, заключается в том, чтобы не допустить принятие произвольных или дискриминационных мер, направленных на ограничение журналистской деятельности.