Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Clearly - Несомненно"

Примеры: Clearly - Несомненно
Employment is clearly influenced by global economics and policies, as well as local realities. Несомненно, что на занятость оказывают влияние глобальная экономика и политика, а также реалии на местах.
The landscape approach will clearly benefit the accounting process and decisions relating to natural capital. Положительное влияние на процесс учета и решения, касающиеся природного капитала, несомненно, окажет на применение ландшафтного подхода.
The Working Group strongly condemned the execution which followed a summary trial that clearly lacked due process. Рабочая группа решительно осудила исполнение этого приговора после суммарного судопроизводства, в ходе которого, несомненно, не была соблюдена надлежащая процедура.
The main objective is clearly to overthrow the current regime. Главная цель, несомненно, заключается в свержении нынешнего режима.
The issue should be raised with the French delegation, as it clearly violated the Convention. Этот вопрос следует задать французской делегации, поскольку это, несомненно, является нарушением Конвенции.
Infrastructure deficit is clearly an impediment to growth, especially in South Asia. Нехватка инфраструктуры, несомненно, является препятствием для роста, особенно в Южной Азии.
As emphasized in the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2009, the composition of Government expenditure clearly matters. Как подчеркивалось в "Обзоре экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе за 2009 год", структура правительственных расходов, несомненно, имеет значение.
Well, it's clearly made you argumentative for a start. Ну, для начала, это несомненно сделало вас любительницей поспорить.
Pterosaur wings were clearly very efficient in the air. Несомненно, что крылья птерозавров были очень эффективны в полёте.
This is something that clearly separates us from the animal kingdom. Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных.
A man clearly of deep experience. Человек с большим жизненным опытом. Несомненно.
It may not look like a farm, but it clearly works. Она может и не выглядеть как ферма, но она, несомненно, работает.
Because after what I've seen today, you clearly need the practice. Потому что, после увиденного сегодня, вам, несомненно, нужна практика.
It was therefore clearly possible to prevent a situation from worsening by reacting beforehand to build resilience. Поэтому несомненно возможно предотвратить ухудшение ситуации посредством заблаговременного реагирования с целью укрепления жизнестойкости.
This is clearly an unjustified and unwarranted violation of national sovereignty. Это, несомненно, представляет собой совершенно необоснованное нарушение национального суверенитета.
IV. CONCLUSIONS OF THE WORKSHOP The government has clearly taken considerable steps towards implementing the recommendations made in the country profile. Правительство, несомненно, предприняло существенные шаги по выполнению рекомендаций, содержащихся в страновом обзоре.
When migrants are able to employ their skills, their work clearly benefits both themselves and receiving societies. Когда мигранты имеют возможность применить свои знания и опыт, их труд, несомненно, приносит пользу и им самим, и принимающему их обществу.
The doctrine also clearly embraces a specific "responsibility to prevent", which I wholly endorse. Такая доктрина включает, несомненно, и конкретную «обязанность предотвращать», которую я целиком поддерживаю.
The item and issue of the prevention of armed conflict would clearly be a principal beneficiary of such improvements. Такое совершенствование работы будет, несомненно, идти на пользу рассмотрения этого вопроса и проблемы предотвращения вооруженных конфликтов.
Such arrangements were clearly far from satisfactory and he would like to know what plans there were for their improvement. Такие условия, несомненно, далеки от удовлетворительных, и он хотел бы узнать о планах по их улучшению.
Latvia would clearly have to take a fresh look at its legislation, policies and practice. Несомненно, теперь Латвия сможет по-новому взглянуть на свое законодательство, политику и практику.
The pace of naturalization must clearly be accelerated. Темпы натурализации, несомненно, должны быть ускорены.
The construction of the wall clearly goes beyond security measures. Строительство стены несомненно выходит за рамки принятия мер безопасности.
As a consequence, the regional centres suffer from a lack of financial viability, which clearly hampers their natural development. По этой причине региональные центры испытывают трудности из-за отсутствия финансовой стабильности, которая несомненно сдерживает их естественное развитие.
The Global Environment Outlook programme clearly provides a valuable, participatory approach to assessing the state of the global environment. Программа Глобальная экологическая перспектива, несомненно, предусматривает применение исключительного важного и предусматривающего широкий круг участников подхода к оценке состояния глобальной окружающей среды.