Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Clearly - Несомненно"

Примеры: Clearly - Несомненно
However, the preferred approach would be to find ways to increase reporting in the United Nations standardized form, as this is clearly one of the strengths of the United Nations system. Explanatory note Однако наилучшим подходом было бы изыскание путей увеличения объема информации, представляемой в стандартизированной форме, разработанной Организацией Объединенных Наций, поскольку это, несомненно, является одной из сильных сторон системы Организации Объединенных Наций.
Clearly, his heart remains English. Несомненно, в глубине души он остался саксом.
Clearly, the decisions required are complex. Решение, которое надлежит принять, несомненно, носит комплексный характер.
Clearly, we are two very smart people. Несомненно, мы оба достаточно умные.
Clearly, many crucial matters have yet to come under the authority of the Councils. В ведение советов, несомненно, предстоит еще передать многие важные вопросы.
Clearly the conquest of poverty and the achievement of social development for all is a complex undertaking. Несомненно, искоренение нищеты и обеспечение социального развития для всех является сложной задачей.
Clearly, implementation of these measures would contribute to the attainment of the goals set. Осуществление этих мер, несомненно, будет способствовать реализации поставленной цели.
Clearly, the efforts of the Government in the electoral process will need to be supported. Несомненно, усилия правительства в рамках избирательного процесса будут нуждаться в поддержке.
Clearly, the gifts of the new age result from a true partnership between Spirit and us. Несомненно, дары нового века являются результатом сотрудничества между Духом и нами.
Clearly, genuine cooperation can be elicited from countries only on the basis of mutuality of interest and equitable sharing of responsibilities. Несомненно, страны могут осуществлять подлинное сотрудничество лишь на основе взаимного интереса и справедливого распределения обязанностей.
Clearly, all the Fund's work is aimed at fulfilling the rights of children. Несомненно, вся деятельность Фонда направлена на обеспечение реализации прав детей.
Clearly, there is a great deal to be done. Несомненно, что многое необходимо еще сделать.
Clearly, this is indicative of the close cooperation between the Government of Indonesia and UNHCR. Это, несомненно, свидетельствует о тесном сотрудничестве между правительством Индонезии и УВКБ.
Clearly, the birth of an African human rights court should be celebrated. Несомненно, рождение Африканского суда по правам человека следовало бы отпраздновать.
Clearly, a full enquiry by an independent body is called for in light of the new evidence. Несомненно, требуется тщательное расследование независимого органа с учетом новых свидетельских показаний.
Clearly, the significant discussion around this topic exposes the wide-ranging implications of such a recommendation. Несомненно, из подробного обсуждения этой темы вытекают далекоидущие последствия подобной рекомендации.
Clearly, there is a need to transform the global energy system. Несомненно, что мировая энергосистема нуждается в преобразовании.
Clearly, the need to find a political solution in Western Sahara was critical. Несомненно, насущно необходимо найти политическое решение в Западной Сахаре.
Clearly there would be no difficulty in proving this in the present case. Несомненно, будет весьма нетрудно доказать это в данном случае.
Clearly, issues of regulatory oversight contributed to the crisis. Этому кризису несомненно способствовали проблемы нормативного надзора.
Clearly, your CVI has enhanced your cognitive abilities. Несомненно, киберимплант увеличил ваши интуитивные способности.
Clearly, the peacekeeping potential of the United Nations had been consolidated, both quantitatively and qualitatively. Несомненно, миротворческий потенциал Организации Объединенных Наций укрепился как в количественном, так и в качественном выражении.
Clearly, foodstuff contaminants from the environment pose the greatest danger to human health. Несомненно, что наибольшую опасность для здоровья человека представляют контаминанты пищевых продуктов, поступающие из окружающей среды.
Clearly, these efforts have contributed to addressing impunity in the country. Эти усилия, несомненно, способствовали решению проблемы безнаказанности в стране.
Clearly, these gains are fragile and can easily be reversed. Несомненно, эти достижения являются ненадежными и могут быть легко обращены вспять.