Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Clearly - Несомненно"

Примеры: Clearly - Несомненно
Clearly, the Committee had a problem, and he was unable to propose a solution. Несомненно, перед Комитетом стоит проблема, и оратор не может предложить какого-либо решения.
Clearly, there are equipment needs, and UNOCI can assist by giving its assessment. Необходимость в приобретении снаряжения, несомненно, существует, и ОООНКИ может оказать содействие в проведении оценки таких потребностей.
Clearly, the redefinition of this mandate and the expansion of the force have obvious financial implications. Ясно, что пересмотр этого мандата и увеличение численности сил несомненно повлекут за собой финансовые последствия.
Clearly, we have an explicit obligation to do so. Ясно то, что мы несомненно обязаны этим заниматься.
Clearly, it is up to them to decide their own destiny. Однако несомненно то, что они должны сами определять собственную судьбу.
Clearly I chose well selecting you as my heir. Несомненно я сделал хороший выбор, назначив тебя своим преемником.
Clearly for an organization relying on core resources for only 11 per cent of its programme expenditure, programming becomes a major challenge. Несомненно, для организации, которая полагается на основные ресурсы в отношении только 11 процентов своих расходов по программам, разработка программ представляет собой огромную проблему.
Clearly, capacity-building is a key to moving forward in fulfilling policy commitments to these goals. Деятельность по созданию потенциала, несомненно, является ключом к продвижению вперед в деле выполнения взятых на политическом уровне обязательств в отношении реализации этих целей.
Clearly, the follow-up of the Summit by the plenary and on that occasion fully justifies such effort. Несомненно, что рассмотрение последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне на пленарном заседании и в ходе этого мероприятия полностью оправдывает такие усилия.
Clearly, social development was an ongoing project but it would be useful if the Government could provide a list of priorities. Несомненно, социальное развитие является непрерывно осуществляемым проектом, но, тем не менее, было бы полезно, если бы правительство могло предоставить список приоритетных задач.
Clearly, climate change is an exemplary challenge for global cooperation, since the need for multilateral action can hardly be more obvious. Несомненно, что изменение климата является показательной проблемой в области глобального сотрудничества, поскольку потребность в многосторонних действиях вряд ли может быть более очевидной.
Clearly, it is important to increase country capacities to create integrated databases and to analyse, disseminate and use socio-demographic data for policy-making. Несомненно, настоятельно необходимо расширить возможности стран в деле создания комплексных баз данных, а также анализа, распространения и использования социодемографических данных для целей разработки политики.
Clearly, Sierra Leone presents a unique and complex set of challenges, as well as opportunities to pilot a new approach to sustaining peace. В Сьерра-Леоне, несомненно, возникли уникальная и сложная совокупность вызовов, а также возможности для опробования нового подхода к поддержанию мира.
Clearly, where appropriate, the relationship between donors and developing countries should be closer to ensure that the needs and concerns of all parties involved were better understood. Несомненно, что в соответствующих случаях следует устанавливать более тесные отношения между донорами и развивающимися странами в целях лучшего понимания нужд и интересов всех участвующих сторон.
Clearly the process of institution building has proved to be a much bigger challenge than was anticipated at the beginning of the transition process. Несомненно, что процесс институционального строительства оказался значительно более сложным, чем это ожидалось в начале переходного процесса.
Clearly, the number of migrant workers in Eastern and South-eastern Asia remains sizeable despite the reductions in foreign workers brought about by the effects of the financial crisis of 1997. Несомненно, количество трудящихся-мигрантов в Восточной и Юго-Восточной Азии остается значительным, несмотря на сокращение численности иностранных рабочих вследствие финансового кризиса 1997 года.
Clearly, the situation is fraught with danger; we even have to fear carnage and a possible expansion of the conflict to the rest of the subregion. Несомненно, это очень опасная ситуация - не исключена возможность массовых расправ и распространения конфликта на остальные страны субрегиона.
Clearly, the human rights field does fit, and indeed is actively included, within this rubric. Вопросы прав человека, несомненно, подходят для такого сотрудничества и уже играют в нем активную роль.
Clearly, this may be traumatic and distressing for all those concerned, and must be handled sensitively. Этот процесс, несомненно, может травмировать и причинить страдания всем, кого он затрагивает, и поэтому требует деликатного подхода.
Clearly, this represents a step backwards and a development towards forms of authoritarianism that should have become a feature of the past. Это, несомненно, является шагом назад и представляет собой изменение, ведущее к определенным формам авторитаризма, которым следовало бы оставаться в прошлом.
Clearly, there are many possible we do have that cell phone that led us right to Shawn Thompson and his wife. Несомненно, существует множество возможных объяснений, но у нас есть телефон, который привел нас прямиком к Шону Томпсону и его жене.
Clearly, this is an area where the United Nations could, as a matter of priority, consider offering the necessary assistance and support. Несомненно, Организация Объединенных Наций могла бы в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о предоставлении необходимой помощи и поддержки в этой области.
Clearly, if the international community decided to act, it could do so without much problem. Несомненно, что, если международное сообщество примет решение действовать, у него не возникнет больших проблем.
Clearly, whether or not the referendum was held, the United States Navy should have abandoned the island of Vieques on 11 July. Несомненно одно: с референдумом или без него военно-морские силы Соединенных Штатов должны были покинуть остров Вьекес 11 июля.
Clearly, the entire global community is grappling with the deepening effect of an unprecedented economic and financial crisis, which undoubtedly is having a much graver impact on the developing world. Очевидно, что все мировое сообщество борется с усиливающимся воздействием беспрецедентного финансово-экономического кризиса, который, несомненно, имеет гораздо более серьезные последствия для развивающихся стран.